battery conditioner

Hebrew translation: מחדש מצברים

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:battery conditioner
Hebrew translation:מחדש מצברים
Entered by: Aviram Gang

22:26 Jan 1, 2015
English to Hebrew translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / battery conditioner
English term or phrase: battery conditioner
משביח מצברים?!

http://www.amazon.com/PulseTech-PP-12-L-12-Volt-PowerPulse-C...
Aviram Gang
Germany
Local time: 02:33
רענון מצברים
Explanation:
That's the phrasing already used on a site selling the same device in Hebrew (see reference 1) and on the competition's site (ref 2).
Selected response from:

Dena Bugel-Shunra
United States
Local time: 16:33
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2רענון מצברים
Dena Bugel-Shunra
Summary of reference entries provided
חידוש מתאימה יותר
Naftali Guttman
Battery Conditioner
Jaime Blank

  

Answers


50 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
רענון מצברים


Explanation:
That's the phrasing already used on a site selling the same device in Hebrew (see reference 1) and on the competition's site (ref 2).


    Reference: http://www.rimon1.co.il/html5/?_id=9996&did=2281&g=9950&titl...
    Reference: http://www.fisher-tec.com/86243/%D7%A6%D7%99%D7%95%D7%93-%D7...
Dena Bugel-Shunra
United States
Local time: 16:33
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in HebrewHebrew
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: תודה, אז המכשיר, לשיטתכן, ייקרא "מרענן מצברים"? ואם לדקדק, האתר הראשון לא רלוונטי - שם ההתייחסות היא ל"חידוש מצברים". אז זה המחדש, המרענן או המשביח הרשמי של המצבריאדה? עדיין מחכה לתשובה מנומקת.

Asker: תודה לכולם, אחרי קצת חיפוש בגוגל אני נוטה יותר לקבל את "חידוש" כמונח הנפוץ, ולכן זה שיהיה מובן יותר. דעתכם המלומדת?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gali Shapira
27 mins

agree  Amnon Shapira: אבל, מדובר במכשיר ולכן צריך להיות "מרענן מצברים"
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


9 hrs
Reference: חידוש מתאימה יותר

Reference information:
In Hebrew brochure the word is חידוש in RECORD stage 6.
in English product sheet RECORD is reconditioning


    Reference: http://www.generator.co.il/image/users/50367/ftp/my_files/CT...
    Reference: http://www.ctek.com/Archive/ProductPdf/MXS%205.0_EN.pdf
Naftali Guttman
Israel
Specializes in field
Native speaker of: Native in HebrewHebrew
PRO pts in category: 61
Note to reference poster
Asker: תודה

Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
Reference: Battery Conditioner

Reference information:
A battery conditioner is a simple, computerized device that charges, maintains, and prevents sulfation from occurring in lead batteries.

http://www.wisegeek.com/what-is-a-battery-conditioner.htm

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2015-01-02 03:29:32 GMT)
--------------------------------------------------


פעולת מיצוב מחדש / CONDITIONING MODE
ניתן למצב מחדש סוללות אשר אבדו סיכויהם לפעול . המטען מבצע טעינה , פריקה עמוקה ולבסוף טעינה חוזרת כדי למצב מחדש את הסוללה . ברוב המקרים הסוללה חוזרת לפעולה .

http://powerex.co.il/index.php/battery-chargers/10-chargers/...



--------------------------------------------------
Note added at 1 day8 hrs (2015-01-03 07:00:54 GMT)
--------------------------------------------------

אני חושב שאין תרגום שהוא גם בשימוש נפוץ. רוב הזמן, מכשיר זה נקרא בפשטות "מטען אוטומטי" ללא הבחנה.

Jaime Blank
Finland
Works in field
Native speaker of: Native in HebrewHebrew, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Note to reference poster
Asker: Thanks, jaime, but למצב מחדש sounds to me like a literal translation. I'm looking for a native solution that is also in common use...

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search