voltage stress

12:52 Aug 3, 2015
This question was closed without grading. Reason: Other

English to Hebrew translations [PRO]
Tech/Engineering - Aerospace / Aviation / Space / aerostat system
English term or phrase: voltage stress
The thickness of tbe insulation is chosen to minimize overall cable weight while maintaining an acceptable voltage stress
Ittai Hen
Israel
Local time: 23:18


Summary of answers provided
5רמת בידוד נאותה
Hezy Mor
4גרדיאנט המתח
Daniel Rabinovich
4מאמץ מתח (חשמלי)
Amnon Shapira


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
מאמץ מתח (חשמלי)


Explanation:
מדובר במאמצים (stress) שנוצרים בעצם לאחר שעובר בו מתח חשמלי

Amnon Shapira
Israel
Local time: 23:18
Native speaker of: Native in HebrewHebrew
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
גרדיאנט המתח


Explanation:
I think voltage stress and voltage gradient are similar concepts - see for example here:

www.highvoltageconnection.com/articles/corona.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2015-08-03 13:28:41 GMT)
--------------------------------------------------

and also

https://books.google.co.il/books?isbn=047049624X

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2015-08-03 14:56:01 GMT)
--------------------------------------------------

לאחר בדיקה נוספת:
לגודל הקרוי
Voltage stress
בכבלים אין קשר לגודל המכאני הקרוי
Stress
הקרוי בעברית מאמץ. בעוד שהאחרון הוא גודל מכאני הנמדד ביחידות של לחץ, הראשון הוא גודל חשמלי הנמדד ביחידות של וולט למטר.

ראה עמוד 65 במקור הבא:
https://books.google.co.il/books?isbn=1439856435

Daniel Rabinovich
Israel
Local time: 23:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in HebrewHebrew
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
רמת בידוד נאותה


Explanation:
זה לא תרגום מילוליי אלא פירוש מבוסס על ידע הנדסי. מוסיפים בידוד לכבל כדי למנוע זליגה של זרם לגוף המטוס ועל ידי כך לגרום להתחשמלות, שריפה וכד'. ברור שככל שהבידיד יהיה יותר עבה, סכנת הזליגה פוחתת, אבל המשקל של הכבל עולה. אז מה שכתוב כאן זה שבחרו עובי בידוד שיהיה פשרה נאותה בין ההתחשמלות למשקל הכולל.

Hezy Mor
Local time: 23:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in HebrewHebrew
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Daniel Rabinovich: יש בעיה עם המשפט: עובי הבידוד נבחר כדי לשמור... על רמת בידוד נאותה
19 mins
  -> אז אפשר לכתוב הפרדה נאותה בין המתח לבין הגוף. זאת האפשרות היחידה להבנת המשפט
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search