https://www.proz.com/kudoz/english-to-greek/wine-oenology-viticulture/1410142-whisky-malt.html&phpv_redirected=1

(whisky) malt

Greek translation: ουίσκι από βίνη/malt ουίσκι/ουίσκι βύνης (μολτ)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:(whisky) malt
Greek translation:ουίσκι από βίνη/malt ουίσκι/ουίσκι βύνης (μολτ)
Entered by: Daphne Theodoraki

18:38 Jun 16, 2006
English to Greek translations [PRO]
Wine / Oenology / Viticulture
English term or phrase: (whisky) malt
One more question, what's malt in this case? Is it βύνη? Should it remain as is? thanks for putting up with me.
sylvias
ουίσκυ από βίνυ/malt ουίσκυ
Explanation:
http://www.google.co.uk/search?hl=en&rls=GEUA,GEUA:2005-51,G...

ουίσκι από βύνη: malts are usually more expensive τα ουίσκι από βύνη είναι συνήθως ακριβότερα

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2006-06-16 18:49:56 GMT)
--------------------------------------------------

Kαι χίλια συγγνώμη για το ορθογραφικό!
¨-))
Βύνη! :-)
Selected response from:

Elena Petelos
United Kingdom
Local time: 10:25
Grading comment
Thanks again
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5ουίσκυ από βίνυ/malt ουίσκυ
Elena Petelos


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
ουίσκυ από βίνυ/malt ουίσκυ


Explanation:
http://www.google.co.uk/search?hl=en&rls=GEUA,GEUA:2005-51,G...

ουίσκι από βύνη: malts are usually more expensive τα ουίσκι από βύνη είναι συνήθως ακριβότερα

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2006-06-16 18:49:56 GMT)
--------------------------------------------------

Kαι χίλια συγγνώμη για το ορθογραφικό!
¨-))
Βύνη! :-)

Example sentence(s):
  • http://www.in.gr/dictionary/lookup.asp?Word=malt
Elena Petelos
United Kingdom
Local time: 10:25
Native speaker of: Greek
PRO pts in category: 16
Grading comment
Thanks again

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vicky Papaprodromou: Αν και θα το προτιμούσα ως "ουίσκι".
42 mins
  -> Μπύρα, ξύδι, ουίσκυ. :-) Σίγουρα το ουίσκι είναι ορθότερο, αλλά so is: uzo/uso :-)))) http://www.opza.gr/GR/default.asp

agree  Nick Lingris: Ουίσκι βύνης (μολτ).
2 hrs
  -> Μόλτεν. :-))))))

agree  Nadia-Anastasia Fahmi: Αμάν με τα ξύδια σου Έλενα... και το uzo/uso είναι ένα πολύ ατυχές παράδειγμα. Καλημέρα :-) // Θέλεις να σε μάθω να ζεις μ' αυτό; Εγώ το έχω εδώ και 4 χρόνια εξ ου και το πρόβλημα ακοής στο αριστερό αυτί :-(
12 hrs
  -> Άριστο παράδειγμα είναι για τη Βίκυ, που έχει επηρεαστεί από το Νίκο τα μάλα. Και καλά να αλλάξουν το ξύδι/ξίδι και τη μπύρα/μπίρα, αλλα κάτω τα χέρια από το ουίσκυ! :-) (btw: tinnitus έχουμε και δεν το ευχόμαστε για κανένα! :-))

agree  Martine C
12 hrs
  -> :-))

agree  Evdoxia R. (X)
3 days 17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: