validation

Greek translation: εγκυροποίηση/έλεγχος κι έγκριση

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:validation
Greek translation:εγκυροποίηση/έλεγχος κι έγκριση
Entered by: d_vachliot (X)

13:12 Sep 28, 2007
English to Greek translations [PRO]
Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping
English term or phrase: validation
The xxx product has been validated by xxxx through a very comprehensive process...

Θέλω να αποφύγω την λέξη "επικύρωση" εδώ όσο γίνεται. Έλεγχος, πιστοποίηση...; Άλλες ιδέες;
d_vachliot (X)
Local time: 00:10
εγκυροποίηση, επικύρωση
Explanation:
http://www.google.com/search?q=εγκυροποίηση

πιστοποίηση = certification / πιστοποιώ = certify, αλλά πηγαίνουν στο κείμενό σου.
Selected response from:

Nick Lingris
United Kingdom
Local time: 22:10
Grading comment
Για το εγκυροποίηση. Και αυτό που λέει η Νάντια. Ευχαριστώ πολύ.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7εγκυροποίηση, επικύρωση
Nick Lingris


Discussion entries: 1





  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
εγκυροποίηση, επικύρωση


Explanation:
http://www.google.com/search?q=εγκυροποίηση

πιστοποίηση = certification / πιστοποιώ = certify, αλλά πηγαίνουν στο κείμενό σου.

Nick Lingris
United Kingdom
Local time: 22:10
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 29
Grading comment
Για το εγκυροποίηση. Και αυτό που λέει η Νάντια. Ευχαριστώ πολύ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elena Petelos: Yes "έλεγχος αξιοπιστίας" για το γλωσσάρι.
35 mins
  -> Thanks, my dear.

agree  flipendo
2 hrs
  -> Thanks!

agree  Vicky Papaprodromou
2 hrs
  -> Thanks!

agree  Betty Revelioti
2 hrs
  -> Thank you, thank you!

agree  Assimina Vavoula
3 hrs

neutral  Nadia-Anastasia Fahmi: "ελέγχθηκε και εγκρίθηκε" είναι σε αυτή την περίπτωση, Νίκο μας
3 hrs
  -> Προχωράει η γλώσσα και φτιάχνει μονολεκτικούς όρους! Εγκυροποιείται!

agree  Evi Prokopi (X)
5 hrs

agree  Anastasia Giagopoulou
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search