GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:35 Jun 23, 2007 |
English to Greek translations [PRO] Law/Patents - Transport / Transportation / Shipping / carriage of goods by sea | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: socratisv Greece | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | Ειδικό δευτεροβάθμιο δικαστήριο φορολογικών υποθέσεων |
|
Ειδικό δευτεροβάθμιο δικαστήριο φορολογικών υποθέσεων Explanation: Exchequer : Θησαυροφυλάκιο, δημόσιο ταμείο, δημόσια οικονομικά, οικονομικά Chancellor of Exchequer: Υπουργός Οικονομικών (Αγγλία) Caratzas, Tragakis Nomiki Bibliothiki 1986 Exchequer chamber [FR: Chambre de l'Echiquier]: an ancient English court of record. It was established by William the Conqueror to recover the king's debts and duties; it was inferior to both the court of the King's Bench and the court of common pleas, but served as both a court of law and equity. It took its name from the chequered cloth which covered its table and was marked and scored when the king's accounts were prepared. It consisted of two divisions, one that handled the royal revenue and the court, which was subdivided into courts of equity and common law. 3 Bl. Comm. *44-45. the court of exchequer chamber a court of appeal established to determine causes upon writs of error from the common law side of the court of exchequer. Id. At 46. http://www.answers.com/topic/court-of-exchequer?cat=biz-fin -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2007-06-23 19:02:55 GMT) -------------------------------------------------- Από τον αγγλικό ορισμό αντιλαμβάνομαι ότι: υπάρχει ένα πρωτοβαθμιο ειδικό δικαστήριο φολογκών υποθέσεων που αποτελείται από 2 τμήματα: τμήμα φορολογικών υποθέσεων - τμήμα common law. Σε περίπτωση έφεσης σε πρωτοβάθμια απόφαση του β τμήματος, αρμόδιο είναι το εν λόγω " τμήμα" (chamber) του court of exchequer το οποίο δικάζει σε δεύτερο βαθμό. Και λέω τμήμα γιατί εικάζω ότι δεν αποτελεί αυτόνομο δικαστήριο (αν ήταν αυτόνομο δε θα λεγόταν court?)... " Φορολογικές υποθέσεις" , γιατί το σημερινό court of exchequer αποδίδεται ως ειδικό δικαστήριο φορολογικών υποθέσεων. see: http://ec.europa.eu/civiljustice/jurisdiction_courts/jurisdi... http://ec.europa.eu/civiljustice/org_justice/org_justice_sco... στην αρχή σκέφτηκα "τμήμα του ειδικού δικαστηρίου υποθέσεων δημοσίων οικονομικών το οποίο δικάζει σε δεύτερο βαθμό", αλλά είναι άπως μακρύ..... |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|