anticipatory breach

Greek translation: πρόωρη διάρρηξη σύμβασης

12:49 Jun 13, 2007
English to Greek translations [PRO]
Law/Patents - Transport / Transportation / Shipping / carriage of goods by sea
English term or phrase: anticipatory breach
where a party repudiates his obligations in advance of the date fixed for performance of the contract, this is categorised as an anticipatory breach
chondrou ioanna
Greek translation:πρόωρη διάρρηξη σύμβασης
Explanation:
Χρυσοβιτσιώτης

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2007-06-13 12:58:45 GMT)
--------------------------------------------------

Πρόωρη, προληπτική διάρρηξη σύμβασης. Δήλωση του ενός από τους συμβαλλομένους ότι δεν θα τηρήσει τους όρους της σύμβασης. Ο αντισυμβαλλόμενος μπορεί αμέσως ή με την πρώτη παράβαση να εγείρει αγωγή.

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2007-06-13 13:02:10 GMT)
--------------------------------------------------

Black's Law Dictionary
Anticipatory breach
A breach of contract caused by a party's anticipatory repudiation, i.e. unequivocally indicating that the party will not perform when performance is due.

Οπότε θα το έλεγα και "αναμενόμενη" παραβίαση / διάρρηξη της σύμβασης αν και δεν είμαι 100% σίγουρη αν είναι δόκιμος ο όρος.

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2007-06-13 13:03:44 GMT)
--------------------------------------------------

Μπα... όσο το διαβάζω συμφωνώ με την αρχική μου διατύπωση...
Selected response from:

Ioanna Karamitsa
Brazil
Local time: 21:22
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3πρόωρη διάρρηξη σύμβασης
Ioanna Karamitsa
4πρόωρη λύση της σύμβασης
Nadia-Anastasia Fahmi


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
πρόωρη διάρρηξη σύμβασης


Explanation:
Χρυσοβιτσιώτης

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2007-06-13 12:58:45 GMT)
--------------------------------------------------

Πρόωρη, προληπτική διάρρηξη σύμβασης. Δήλωση του ενός από τους συμβαλλομένους ότι δεν θα τηρήσει τους όρους της σύμβασης. Ο αντισυμβαλλόμενος μπορεί αμέσως ή με την πρώτη παράβαση να εγείρει αγωγή.

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2007-06-13 13:02:10 GMT)
--------------------------------------------------

Black's Law Dictionary
Anticipatory breach
A breach of contract caused by a party's anticipatory repudiation, i.e. unequivocally indicating that the party will not perform when performance is due.

Οπότε θα το έλεγα και "αναμενόμενη" παραβίαση / διάρρηξη της σύμβασης αν και δεν είμαι 100% σίγουρη αν είναι δόκιμος ο όρος.

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2007-06-13 13:03:44 GMT)
--------------------------------------------------

Μπα... όσο το διαβάζω συμφωνώ με την αρχική μου διατύπωση...

Ioanna Karamitsa
Brazil
Local time: 21:22
Native speaker of: Greek
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  socratisv: το πρώτο και πρόωρη λύση/παραβίαση της σύμβασης. Το αναμενόμενη δε χρειάζεται
36 mins

agree  Vicky Papaprodromou
2 hrs

agree  Evi Prokopi (X)
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
πρόωρη λύση της σύμβασης


Explanation:
ο όρος αφορά την επίσημη δήλωση ενός από τους συμβαλλομένους (σε μια σύμβαση, σ’ ένα συμφωνητικό ή σ’ ένα συμβόλαιο) ότι δεν προτίθεται να τηρήσει τους όρους της σύμβασης, του συμφωνητικού ή του συμβολαίου που υπέγραψε. Η δήλωση αυτή δίνει το δικαίωμα στον αντισυμβαλλόμενο να εγείρει αγωγή.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2007-06-13 17:46:59 GMT)
--------------------------------------------------

Ή μάλλον

γνωστοποίηση πρόθεσης παραβίασης / αθέτησης της σύμβασης

Nadia-Anastasia Fahmi
Greece
Local time: 02:22
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search