GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
06:38 Apr 27, 2007 |
English to Greek translations [PRO] Law/Patents - Transport / Transportation / Shipping / carriage of goods by sea | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Elena Petelos United Kingdom Local time: 22:03 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +7 | (κριτήριο της) υπαιτιότητας ή της άμεσης συμβατικής σχέσης // υπαιτιότητα βάσει της άμεσης.... |
| ||
4 | ρήξη σύμβασης |
|
ρήξη σύμβασης Explanation: priv·i·ty (prĭv'ĭ-tē) pronunciation n., pl. -ties. 1. Knowledge of something private or secret shared between individuals, especially with the implication of approval or consent. 2. Law. 1. A relation between parties that is held to be sufficiently close and direct to support a legal claim on behalf of or against another person with whom this relation exists. 2. A successive or mutual interest in or relationship to the same property. [Middle English privete, secrecy, privacy, from Old French, from Medieval Latin prīvitās, from Latin prīvus, single, alone.] http://www.answers.com/topic/privity ΙΑΤΕ: LAW [COM] EN privity in right EL έννομη σχέση LAW [COM] EN privity of contract EL συμβατική σχέση -------------------------------------------------- Note added at 10 mins (2007-04-27 06:49:27 GMT) -------------------------------------------------- And from in.gr: prIviti] # νομ. ενοχική σχέση: privity in deed συμβατική υποχρέωση |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
actual fault or privity // fault of privity (!?) (κριτήριο της) υπαιτιότητας ή της άμεσης συμβατικής σχέσης // υπαιτιότητα βάσει της άμεσης.... Explanation: ...συμβατικής σχέσης (OR βάσει της συμβατικής υποχρέωσης/ευθύνης. Εννοείται ότι my bet is on the first S.T.>TT. :)) Μια και συνήθως.... http://www.google.co.uk/search?sourceid=navclient&ie=UTF-8&r... Ωραία παράλληλα στο: Πρέπει επίσης να σημειωθεί ότι, ακόμη και στο πλαίσιο του ίδιου του διεθνούς καθεστώτος αποζημίωσης λόγω διαρροής πετρελαίου, έως το 1996 εφαρμόστηκε, μέσω της σύμβασης CLC του 1969, ένα σημαντικά κατώτερο όριο για την απώλεια του δικαιώματος περιορισμού, το κριτήριο της «υπαιτιότητας ή της άμεσης συμβατικής σχέσης» εκ μέρους του πλοιοκτήτη. Εξ όσων γνωρίζουμε, η διατύπωση αυτή δεν προκάλεσε σημαντικές περιπλοκές στο διεθνές καθεστώς ευθύνης σε περίπτωση πετρελαϊκής ρύπανσης κατά τα εικοσιπέντε έτη λειτουργίας του. It is further worth noting that even within the international oil spill compensation system itself, a significantly lower threshold for loss of right to limitation, that of 'actual fault or privity' on behalf of the owner, was applied until 1996 through the 1969 CLC Convention. As far as is known, this wording did not cause any major complications in the international oil pollution liability regime throughout its 25 years of operation. Reference: http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:... |
| |
Grading comment
| ||