implications - complications 08:21 Nov 2, 2017
Πρώτα απ' όλα, ας ξεκαθαρίσουμε ότι το κείμενο εννοεί complications και το implications (=συνέπειες, επιπτώσεις) είναι λάθος. Συμφωνώ ότι η απλή απόδοση για νέους οι οποίοι δεν οφείλουν να γνωρίζουν δύσκολες λέξεις σαν τις «περιπλοκές» μπορεί να είναι «προβλήματα». Αλλά, επειδή μπορεί να μη γνωρίζουν ούτε τη "διέλευση", προτείνω "Συνήθως υπάρχουν προβλήματα με τη βίζα όταν περνάτε τον έλεγχο ασφάλειας". Εγώ από την άλλη, επειδή είχες ήδη αναφέρει το "πρόβλημα", έπρεπε για τους σκοπούς του γλωσσαριού να δώσω ό,τι πιο αντίστοιχο. Από το λεξικό της Ακαδημίας: περιπλοκή : απρόβλεπτο εμπόδιο σε μια διαδικασία, μπλέξιμο, μπέρδεμα: νομική περιπλοκή. Περιπλοκές στην έκδοση αδειών. Ελπίζω να μην μπεις στον πειρασμό να βάλεις "μπέρδεμα". :) |