visa implications

Greek translation: περιπλοκές σε σχέση με τη βίζα/απρόβλεπτα εμπόδια σε σχέση με τη βίζα

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:visa implications
Greek translation:περιπλοκές σε σχέση με τη βίζα/απρόβλεπτα εμπόδια σε σχέση με τη βίζα
Entered by: Assimina Vavoula

10:57 Nov 1, 2017
English to Greek translations [PRO]
Bus/Financial - Tourism & Travel
English term or phrase: visa implications
Rechecking baggage is a simple but lengthy process that's a requirement of flying with low-cost airlines - it's one of the drawbacks of inexpensive traveling. You have to leave the transit area, passing through security, and have your baggage checked again at the counter. There are usually visa implications when passing through security. Our offered combinations to your final destination usually contain at least two-hour layover which is a sufficient period for the rechecking process. It's unnecessary to recheck cabin baggage of course.

μήπως απλά: προβλήματα με την βίζα όταν περνάτε από την ασφάλεια
Ε;;;

Θέλουμε style informal, customer friendly that fits into travel field (modern young style) and also fact that our customers are mostly people in range of age 20-35 years.
Assimina Vavoula
Greece
Local time: 18:12
περιπλοκές σε σχέση με τη βίζα
Explanation:
---
Selected response from:

Nick Lingris
United Kingdom
Local time: 16:12
Grading comment
Ευχαριστώ και πάλι...
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1περιπλοκές σε σχέση με τη βίζα
Nick Lingris
3προβλήματα σχετικά με τη βίζα
Ellen Kraus


Discussion entries: 5





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
περιπλοκές σε σχέση με τη βίζα


Explanation:
---

Nick Lingris
United Kingdom
Local time: 16:12
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 89
Grading comment
Ευχαριστώ και πάλι...
Notes to answerer
Asker: Νίκο, καλημέρα. Επειδή απευθύνεται σε νέους ταξιδιώτες (για αυτό έβαλα και το "style informal, customer friendly that fits into travel field (modern young style) and also fact that our customers are mostly people in range of age 20-35 years"), μήπως κάτι πιο απλό όπως το "προβλήματα με την βίζα" ταιριάζει καλύτερα ως προς το ύφος; Ήκάποια άλλη ιδέα πιο κοντά στο στυλ του τάργκετ γκρουπ;;;;

Asker: Την εν λόγω πρόταση την σκέφτηκα ως εξής: Συνήθως υπάρχουν προβλήματα με την βίζα κατά τη διέλευση από ασφάλεια. Τι λες;


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anastasia Vam
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
προβλήματα σχετικά με τη βίζα


Explanation:
this is likely to entail problems of the visa process

Ellen Kraus
Austria
Local time: 17:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search