shotgun

Greek translation: συνοδηγός/Η θέση του συνοδηγού (U.S. Slang)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:shotgun/shotgun seat
Greek translation:συνοδηγός/Η θέση του συνοδηγού (U.S. Slang)
Entered by: Calliope Sofianopoulos (X)

08:39 Sep 23, 2004
English to Greek translations [PRO]
Tech/Engineering - Slang
English term or phrase: shotgun
Τίλος: Driving at 120 mph, danger is shotgun.
Το κύριο κείμενο αναφέρεται σε αγώνες αυτοκινήτων.
Costas Zannis
Local time: 01:41
συνοδηγός
Explanation:
to call shotgun = εγώ κάθομαι μπροστά (στη θέση του συνοδηγού)
http://www.theshotgunrules.com/

He is shotgun = Είναι συνοδηγός
Wow! Cool men... very nice subjects, very nice shots because he is Shotgun
http://www.photonski.com/shotgun/Surigao

shotgun seat = η θέση του συνοδηγού
to istoriko tis ekfrasis sto http://www.straightdope.com/mailbag/mrideshotgun.html

Άρα: Οδηγώντας στα 120 μίλια ανά ώρα, ο Κίνδυνος βρίσκεται στη θέση του συνοδηγού/ο Κίνδυνος είναι συνοδηγός.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 32 mins (2004-09-23 11:12:06 GMT)
--------------------------------------------------

Υπάρχουν και άγραφοι κανόνες: If 3-4 of us are in the parking lot, the first to call \"shotgun\" gets the \"shotgun seat\", the seat next to the driver. The rest ride in the back. Nonetheless, nobody is allowed to call shotgun until they are within visual distance of the car. If the car is not in sight, and somebody does call shotgun, they don\'t sit in the front. The one riding shotgun has to read the map, if need be.

Where do people get the term \"riding shotgun,\"referring to the passenger seat in the car?
http://www.straightdope.com/mailbag/mrideshotgun.html
Selected response from:

Calliope Sofianopoulos (X)
Australia
Local time: 08:41
Grading comment
Μπράβο Καλλιόπη! Όλο το πρωί το έψαχνα. Με τα σωστά keywords στο google βγαίνουν πολλές αναφορές. Σ' ευχαριστώ πολύ πολύ! Κι εσένα Νάντια που έπιασες σωστά την έννοια! :-))
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4συνοδηγός
Calliope Sofianopoulos (X)


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
συνοδηγός


Explanation:
to call shotgun = εγώ κάθομαι μπροστά (στη θέση του συνοδηγού)
http://www.theshotgunrules.com/

He is shotgun = Είναι συνοδηγός
Wow! Cool men... very nice subjects, very nice shots because he is Shotgun
http://www.photonski.com/shotgun/Surigao

shotgun seat = η θέση του συνοδηγού
to istoriko tis ekfrasis sto http://www.straightdope.com/mailbag/mrideshotgun.html

Άρα: Οδηγώντας στα 120 μίλια ανά ώρα, ο Κίνδυνος βρίσκεται στη θέση του συνοδηγού/ο Κίνδυνος είναι συνοδηγός.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 32 mins (2004-09-23 11:12:06 GMT)
--------------------------------------------------

Υπάρχουν και άγραφοι κανόνες: If 3-4 of us are in the parking lot, the first to call \"shotgun\" gets the \"shotgun seat\", the seat next to the driver. The rest ride in the back. Nonetheless, nobody is allowed to call shotgun until they are within visual distance of the car. If the car is not in sight, and somebody does call shotgun, they don\'t sit in the front. The one riding shotgun has to read the map, if need be.

Where do people get the term \"riding shotgun,\"referring to the passenger seat in the car?
http://www.straightdope.com/mailbag/mrideshotgun.html


Calliope Sofianopoulos (X)
Australia
Local time: 08:41
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Μπράβο Καλλιόπη! Όλο το πρωί το έψαχνα. Με τα σωστά keywords στο google βγαίνουν πολλές αναφορές. Σ' ευχαριστώ πολύ πολύ! Κι εσένα Νάντια που έπιασες σωστά την έννοια! :-))

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vicky Papaprodromou: Kαλησπέρα. Κατόπιν εορτής μεν, αλλά τώρα μόλις μπήκα στο σπίτι.
1 hr
  -> Ευχαριστώ Βίκυ.

agree  Daphne Theodoraki: Μπράβο, Καλλιόπη!
3 hrs
  -> Ευχαριστώ Δάφνη.

agree  Lamprini Kosma
6 hrs
  -> Ευχαριστώ Λαμπρινή

agree  Evdoxia R. (X)
22 hrs
  -> Ευχαριστώ Ευδοξία
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search