mate-pair technologies

Greek translation: τεχνολογίες ζευγαρωτής ανάγνωσης συνενωμένων άκρων

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:mate-pair technologies
Greek translation:τεχνολογίες ζευγαρωτής ανάγνωσης συνενωμένων άκρων
Entered by: Eftychia Stamatopoulou

20:28 Feb 22, 2019
English to Greek translations [PRO]
Medical - Medical (general) / γονιδιώματα
English term or phrase: mate-pair technologies
XXX™ Hi-C spans Mbps of genomic space needed to generate chromosome level assemblies
Building chromosome-level genome assemblies requires spanning long genomic distances.
When building a genome assembly, sequenced DNA fragments are aligned to each other to build progressively longer contigs, with contigs linked together to form scaffolds.
Accurate whole chromosome assembly requires sufficiently long scaffolds connected in the correct order and orientation with a technology that can span the distance between the scaffolds.
Long-read, linked-read, and mate-pair technologies are limited in their scaffolding abilities by the size of the inserts.
XXX™ Hi-C solves the challenge of spanning long genomic distances by utilizing chromatin conformation capture methods to generate sequencing libraries that include genomic regions in close spatial, but distant linear, proximity.
Eftychia Stamatopoulou
Greece
Local time: 07:46
τεχνολογίες ζευγαρωτής ανάγνωσης συνενωμένων άκρων
Explanation:
Με βάση την περιγραφή της τεχνικής εδώ: https://www.france-genomique.org/spip/spip.php?article240&la...

Υπάρχουν δύο ευρήματα στο Google για «ζευγαρωτή αλληλούχηση» αλλά αυτή η απόδοση δεν τη διαφοροποιεί π.χ. από την paired-end.
Selected response from:

D. Harvatis
Local time: 07:46
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2τεχνολογίες ζευγαρωτής ανάγνωσης συνενωμένων άκρων
D. Harvatis


  

Answers


13 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
τεχνολογίες ζευγαρωτής ανάγνωσης συνενωμένων άκρων


Explanation:
Με βάση την περιγραφή της τεχνικής εδώ: https://www.france-genomique.org/spip/spip.php?article240&la...

Υπάρχουν δύο ευρήματα στο Google για «ζευγαρωτή αλληλούχηση» αλλά αυτή η απόδοση δεν τη διαφοροποιεί π.χ. από την paired-end.

D. Harvatis
Local time: 07:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 429
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search