GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:43 Apr 2, 2011 |
English to Greek translations [PRO] Tech/Engineering - Manufacturing | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Michalis Bertsas Local time: 20:24 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | διόρθωση κατεύθυνσης / trim κατεύθυνσης |
|
steering trim διόρθωση κατεύθυνσης / trim κατεύθυνσης Explanation: Ο τεχνικός όρος για το trim είναι "αντιστάθμιση" και "αντισταθμιστικό", αλλά για το παιχνίδι καλύτερα να χρησιμοποιήσεις κάτι πιο απλό, όπως "διόρθωση" γιατί αυτό ουσιαστικά κάνει, ή το αγγλικό που συνήθως χρησιμοποιούν οι μοντελιστές. Reference: http://jkon.aeromodelling.gr/ninter-049.htm |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.