(bottom-up) opportunities-oriented

Greek translation: ακολουθούν την από “κάτω προς τα επάνω”/"από τη βάση προς την κορυφή" προσέγγιση ευκαιριών

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:(bottom-up) opportunities-oriented
Greek translation:ακολουθούν την από “κάτω προς τα επάνω”/"από τη βάση προς την κορυφή" προσέγγιση ευκαιριών
Entered by: Assimina Vavoula

14:42 Apr 20, 2015
English to Greek translations [PRO]
Bus/Financial - Management
English term or phrase: (bottom-up) opportunities-oriented
3. The – possible – impact of regulatory approaches

Assessing the impact or effectiveness of the different regulatory and enforcement approaches depends first of all on what one sees as the ultimate goal to be achieved; equality in terms of outcome – a balanced representation of men and women in management and/or boards - or rather the creation of equal opportunities to have access to a management (board) position. Hard quota law regimes can be said to be more (top-down) outcome-oriented, whereas selfregulatory and coregulatory approaches are more (bottom-up) opportunities-oriented and often not setting specific targets.
Assimina Vavoula
Greece
Local time: 05:24
ακολουθούν την από “κάτω προς τα επάνω” προσέγγιση ευκαιριών
Explanation:
...
Selected response from:

Kyriacos Georghiou
Cyprus
Local time: 05:24
Grading comment
Ευχαριστώ πολύ και καλό απόγευμα.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1ακολουθούν την από “κάτω προς τα επάνω” προσέγγιση ευκαιριών
Kyriacos Georghiou


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
ακολουθούν την από “κάτω προς τα επάνω” προσέγγιση ευκαιριών


Explanation:
...

Kyriacos Georghiou
Cyprus
Local time: 05:24
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GreekGreek
PRO pts in category: 8
Grading comment
Ευχαριστώ πολύ και καλό απόγευμα.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nadia-Anastasia Fahmi: ή/και "από τη βάση προς την κορυφή". Καλημέρα όλη μέρα!
13 hrs
  -> Thank you Nadia ... Kali sou mera!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search