GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:45 Jan 27, 2019 |
English to Greek translations [PRO] Tech/Engineering - IT (Information Technology) / Data Center | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Nick Lingris United Kingdom Local time: 17:17 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | πληροφοριακή υποδομή, πληροφορική υποδομή |
|
πληροφοριακή υποδομή, πληροφορική υποδομή Explanation: Κάποτε θα λέγαμε απλώς «μηχανογράφηση». Εδώ το βλέπει σε στρώσεις, όπως στο… παστίτσιο. Αποκάτω η υποδομή, αποπάνω μια στρώση αφορά τη μηχανογράφηση — υλικό, λογισμικό και ανθρώπινο δυναμικό της μηχανογράφησης. Δεν θα πρότεινα να το πεις «επίπεδο», γιατί αυτό αφορά το πόσο καλή ή κακή είναι η μηχανογράφηση της εταιρείας. Ένας μόνο έχει γράψει ως τώρα για «πληροφοριακό στρώμα». Εγώ θα πρότεινα τον διαδεδομένο όρο «πληροφοριακή υποδομή» ή «πληροφορική υποδομή» (και τα δύο δεκτά, βλέπε Λεξικό της Ακαδημίας), που επιτρέπει το κείμενο αφού προηγείται η υποδομή με άλλο χαρακτηρισμό (physical infrastructure). https://www.google.com/search?q="πληροφοριακή υποδομή"&sourc... https://www.google.com/search?q="πληροφορική υποδομή"&source... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.