contents insurance

Greek translation: ασφάλιση περιεχομένων κατοικίας

14:03 May 4, 2010
English to Greek translations [PRO]
Social Sciences - Insurance / -
English term or phrase: contents insurance
The importance of
having household
insurance was
highlighted this January,
following a serious fire at
Oakway Lodge,
Hertfordshire.
The damage was so great
the tenant could not
return to her flat and is
now using a guest room
at another scheme.
Unfortunately, she had no
insurance and could not
afford to replace the
damaged items. Through
the generosity of fellow
tenants, the Salvation
Army and the St Vincent
de Paul Society, over
£1,000 was raised to help
the tenant.
‘If I had been living out in
a privately rented flat I
would not have had the
support that I have
received here,’ said the
tenant, who was
overwhelmed by the
kindness of the Scheme.
She reminds all tenants to
check they have contents
insurance.
Eftychia Stamatopoulou
Greece
Local time: 11:34
Greek translation:ασφάλιση περιεχομένων κατοικίας
Explanation:
Πρόκειται για την ασφάλιση των προσωπικών αντικειμένων και των οικιακών συσκευών σε μία κατοικία.

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2010-05-04 14:21:03 GMT)
--------------------------------------------------

Ο πρώτος σύνδεσμος αναφέρεται στον Κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1980/2003 της Επιτροπής, της 21ης Οκτωβρίου (Commission Regulation (EC) No 1980/2003)

http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=en&ihmlang=...

Selected response from:

TranslateEL (X)
Local time: 10:34
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2ασφάλιση περιεχομένων κατοικίας
TranslateEL (X)


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
ασφάλιση περιεχομένων κατοικίας


Explanation:
Πρόκειται για την ασφάλιση των προσωπικών αντικειμένων και των οικιακών συσκευών σε μία κατοικία.

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2010-05-04 14:21:03 GMT)
--------------------------------------------------

Ο πρώτος σύνδεσμος αναφέρεται στον Κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1980/2003 της Επιτροπής, της 21ης Οκτωβρίου (Commission Regulation (EC) No 1980/2003)

http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=en&ihmlang=...




    Reference: http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=en&ihmlang=...
    Reference: http://www.adviceguide.org.uk/c_household_contents_insurance...
TranslateEL (X)
Local time: 10:34
Native speaker of: Greek
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Olga Hatzigeorgiou
16 hrs

agree  Natassa Tsokkou
1 day 7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search