GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:35 Jul 14, 2012 |
English to Greek translations [Non-PRO] Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings / at the end of a letter, as personal "slogan" | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Georgios Tziakos Spain | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | As to anakalipsoume mazi! / Ας το ανακαλύψουμε μαζί! |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
let\'s find out! / let\'s go and discover together! (in greeklish please) As to anakalipsoume mazi! / Ας το ανακαλύψουμε μαζί! Explanation: Backtranslation: Let us discover [it/that/anything] together! / Let's find out together! Ορ "anakalypsoume", spelling of transliterations in Greeklish is arbitrary. The action expressed by "go" doesn't really fit that well in Greek. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.