seabed wellsite

Greek translation: γεώτρηση επι του βυθού (της θάλασσας)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:seabed wellsite
Greek translation:γεώτρηση επι του βυθού (της θάλασσας)
Entered by: Christiana Tziortziou

18:39 Mar 24, 2013
English to Greek translations [PRO]
Tech/Engineering - Energy / Power Generation
English term or phrase: seabed wellsite
Actually, I'm baffled with the whole sentence:

"With the Blowout Preventer, apparently non-functional and wreckage of the sunken rig and marine riser stewn around and on top of the seabed wellsite, closing the well proved extremely difficult." Any thoughts?

Thank you in advance.
Christiana Tziortziou
Local time: 07:52
γεώτρηση επι του βυθού (της θάλασσας)
Explanation:
......

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2013-03-24 19:03:35 GMT)
--------------------------------------------------

Δηλώσεις της Υπουργού Εμπορίου για τη **γεώτρηση** στην
www.moi.gov.cy/.../AFFCC4F718AED008C2257... - Translate this page
Oct 4, 2011 – ... Εμπορίου για τη γεώτρηση στην Αποκλειστική Οικονομική Ζώνη της Κύπρου ... περίπου, στα 1000 μέτρα κάτω από τον ** βυθό** της θάλασσας. ... πρέπει να θυμόμαστε όλοι ότι επί του παρόντος μιλούμε για πιθανά κοιτάσματα ..
Selected response from:

transphy
Local time: 05:52
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1γεώτρηση επι του βυθού (της θάλασσας)
transphy


Discussion entries: 5





  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
γεώτρηση επι του βυθού (της θάλασσας)


Explanation:
......

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2013-03-24 19:03:35 GMT)
--------------------------------------------------

Δηλώσεις της Υπουργού Εμπορίου για τη **γεώτρηση** στην
www.moi.gov.cy/.../AFFCC4F718AED008C2257... - Translate this page
Oct 4, 2011 – ... Εμπορίου για τη γεώτρηση στην Αποκλειστική Οικονομική Ζώνη της Κύπρου ... περίπου, στα 1000 μέτρα κάτω από τον ** βυθό** της θάλασσας. ... πρέπει να θυμόμαστε όλοι ότι επί του παρόντος μιλούμε για πιθανά κοιτάσματα ..

transphy
Local time: 05:52
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GreekGreek
PRO pts in category: 7

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paraskevas Stavrakos
1 hr
  -> Thanks. Πολύ καλά τα μετάφρασες όμως.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search