09:36 Feb 12, 2020 |
English to Greek translations [PRO] Social Sciences - Economics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Elias Marios Kounas Greece Local time: 00:14 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | μεγέθυνσης του πληθυσμού, των επιχειρήσεων και των νέων οικοδομικών έργων |
|
μεγέθυνσης του πληθυσμού, των επιχειρήσεων και των νέων οικοδομικών έργων Explanation: Πρώτη σκέψη: αναπτυξιακά μονοπάτια Δεύτερη σκέψη: αναπτυξιακή πορεία Τελικά, όμως, νομίζω πως σε αυτό το παράθεμα συναντάμε μία από τις περιπτώσεις όπου δεν πρέπει να συγχέουμε το "growth" με το "development" (όπως τόσο συχνά κάνουμε): δεν πρόκειται για την ανάπτυξη(;) π.χ. του πληθυσμού, αλλά για τη διόγκωσή του, που οδηγεί στην αύξηση της κυκλοφορίας και, κατά συνέπεια, στην ενδεχόμενη συμφόρηση, στα μεγάλα αστικά κέντρα. https://www.researchgate.net/publication/326479179_General_E... https://www.didaktorika.gr/eadd/handle/10442/19283 https://qa.auth.gr/el/class/1/600035768 |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |