GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:58 Oct 23, 2010 |
English to Greek translations [PRO] Marketing - Economics / entrepreneurship | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Nick Lingris United Kingdom Local time: 21:00 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | απόδραση από την παγίδα «24/7» |
| ||
4 | Μην καταλήξετε υπηρέτες 24ωρης βάσης, Πώς να αποφύγετε την παγίδα της 24ωρης απασχόλησης |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
breaking out of the "24/7" trap Μην καταλήξετε υπηρέτες 24ωρης βάσης, Πώς να αποφύγετε την παγίδα της 24ωρης απασχόλησης Explanation: Το πρώτο το έκλεψα από εδώ: http://www.imerisia.gr/article.asp?catid=12337&subid=2&pubid... Πώς να αποφύγετε την παγίδα της 24ωρης απασχόλησης http://www.google.co.uk/search?hl=&q="24ωρη απασχόληση"&sour... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
breaking out of the "24/7" trap απόδραση από την παγίδα «24/7» Explanation: «24/7» της αδιάκοπης εργασίας, εγρήγορσης 24 ώρες / 7 ημέρες την εβδομάδα / 365,5 ημέρες τον χρόνο... όποιος έχει δουλέψει σαν ελεύθερος επαγγελματίας, καταλαβαίνει αμέσως (ειδικά στην ελλάδα) gazelles, γαζέλες, τι άλλο; στηρίζεται στο ότι στην αγορά υπάρχουν οι δυνατοί και οι μικρότεροι, οι μικροί πρέπει να τρέξουν για να επιβιώσουν, για να μην τους φάνε (τους αποκλείσουν από την αγορά) οι μεγάλοι |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|