18:44 Nov 5, 2009 |
English to Greek translations [PRO] Social Sciences - Economics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Anna Spanoudaki-Thurm Germany Local time: 03:22 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | κύκλος εργασιών, ακαθάριστα έσοδα, "τζίρος" |
|
κύκλος εργασιών, ακαθάριστα έσοδα, "τζίρος" Explanation: το ποσό που εισέπραξε μια επιχείρηση (π.χ. ένα εμπορικό κατάστημα) σε ένα χρονικό διάστημα A reference to the gross sales or revenues of a company, or an allusion to a course of action that increases or reduces revenues. The "top" reference relates to the fact that on a company's income statement, the first line at the top of the page is generally reserved for gross sales or revenue. A company that increases its revenues is said to be "growing its top line", or "generating top-line growth". This contrasts with net income (or net earnings per share), which is usually the bottom line of the company's income statement. -------------------------------------------------- Note added at 1 ώρα (2009-11-05 20:37:26 GMT) -------------------------------------------------- Αυτά αντιστοιχούν σε ολόκληρη την έκφραση topline numbers<\b> Reference: http://www.investopedia.com/terms/t/topline.asp Reference: http://el.wiktionary.org/wiki/%CF%84%CE%B6%CE%AF%CF%81%CE%BF... |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|