position

Greek translation: θέση

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:position
Greek translation:θέση
Entered by: Evi Prokopi (X)

03:02 Nov 22, 2008
English to Greek translations [PRO]
Bus/Financial - Economics / FOREX
English term or phrase: position
Open Short position confirmation
Close Long position confirmation
Update position confirmation

You cannot open a position with this amount. Please change the position amount value and try again.
Evi Prokopi (X)
Local time: 00:49
θέση
Explanation:
Θέση
Μια θέση αγοράς ή πώλησης η οποία δεν έχει ακόμη ρευστοποιηθεί, κλείσει παίρνοντας την αντίθετη θέση, ή λήξει. Η θέση αγοράς αναφέρεται ως Long και η θέση πώλησης ως Short.
http://www.allaboutadex.gr/glossary.asp
http://tovima.dolnet.gr/print_article.php?e=B&f=12702&m=Y04&...
Selected response from:

Nick Lingris
United Kingdom
Local time: 22:49
Grading comment
Σε ευχαριστώ για την επιβεβαίωση! Δεν μπορούσα να βρω κανέναν σύνδεσμο και είχα αγχωθεί!!! :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1θέση
Nick Lingris
Summary of reference entries provided
Position
Ioanna Daskalopoulou

  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
θέση


Explanation:
Θέση
Μια θέση αγοράς ή πώλησης η οποία δεν έχει ακόμη ρευστοποιηθεί, κλείσει παίρνοντας την αντίθετη θέση, ή λήξει. Η θέση αγοράς αναφέρεται ως Long και η θέση πώλησης ως Short.
http://www.allaboutadex.gr/glossary.asp
http://tovima.dolnet.gr/print_article.php?e=B&f=12702&m=Y04&...

Nick Lingris
United Kingdom
Local time: 22:49
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 420
Grading comment
Σε ευχαριστώ για την επιβεβαίωση! Δεν μπορούσα να βρω κανέναν σύνδεσμο και είχα αγχωθεί!!! :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ioanna Daskalopoulou: Kalimera!
6 hrs
  -> Καλησπέρα!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


6 hrs
Reference: Position

Reference information:
Για μελλοντική χρήση όσον αφορά όρους στα παράγωγα


    Reference: http://www.adex.ase.gr/
Ioanna Daskalopoulou
Greece
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search