09:04 Aug 12, 2009 |
English to Greek translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | υλικά σταθεροποιημένα με υδραυλική κονία |
| ||
5 | Αναστολείς Διάβρωσης |
| ||
3 | εφαρμογές για υποβρύχιες συγκολλήσεις |
|
υλικά σταθεροποιημένα με υδραυλική κονία Explanation: Αδρανή υλικών σταθεροποιημένων με υδραυλικές κονίες, ή μη σταθεροποιημένων για χρήση στα τεχνικά έργα και την οδοποιία Reference: http://library.tee.gr/digital/m2331/m2331_chap11.pdf |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Αναστολείς Διάβρωσης Explanation: είναι υλικά που μπαίνουν μέσα στό τσιμέντο για νά "δέσει" πολυ γρήγορα καί συγχρόνως κατά τήν καταβρεξή του In the most general sense of the word, a cement is a binder, a substance which sets and hardens independently, and can bind other materials together. ... en.wikipedia.org/wiki/Hydraulic_cement Also look in this directory http://pavementinteractive.org/index.php?title=Glossary#H Also Aggregates (Noun as in the aggregates) = Υλικα οπως gravel, sand, stones, steel rods etc... Example sentence(s):
|
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
εφαρμογές για υποβρύχιες συγκολλήσεις Explanation: hydraulic cement, που πήζει μέσα σε νερό -------------------------------------------------- Note added at 26 days (2009-09-07 09:40:21 GMT) -------------------------------------------------- http://www.google.gr/search?hl=el&q=υποβρύχιες εφαρμογές συγ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.