GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:30 Sep 11, 2017 |
English to Greek translations [PRO] Computers: Systems, Networks | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: chrisdk Local time: 04:50 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | χώροι δημοσίευσης, φορείς δημοσίευσης ερευνών |
| ||
4 | εταιρίες βάσης δεδομένων |
| ||
3 | Αγορές των βάση δεδομένων |
|
research outlets χώροι δημοσίευσης, φορείς δημοσίευσης ερευνών Explanation: Χώροι η φορείς δημοσίευσης ερευνών που αφορούν βάσεις δεδομένων και συστήματα γεωγραφικών πληροφοριών |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Αγορές των βάση δεδομένων Explanation: The term "outlet" has different interpretations in Greek language , I think αγορά is the most appropriate term after I read the whole sentence Databas exam be translated as βάση δεδομένων |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
εταιρίες βάσης δεδομένων Explanation: Ο όρος retail outlets αντιστοιχεί σε "λιανικά σημεία πώλησης" το οποίο θα ήταν σωστό αν αναφερόμασταν σε είδη κοινής χρήσης (πχ: ρούχα, παπούτσια κτλ). Στην περίπτωση του τομέα της τεχνολογίας (συγκεκριμένα δεδομένων) πληροφορικής, outlets of databases, υποδηλώνει οίκους - φίρμες ή μάρκα εμπορίου μεγάλων ονομάτων εταιριών (πχ: Oracle, IBM, κτλ). Example sentence(s):
|
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.