poll

Greek translation: έλεγχος

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:poll
Greek translation:έλεγχος
Entered by: Kettie Nossis

07:54 Oct 5, 2011
English to Greek translations [PRO]
Computers: Software / Printers
English term or phrase: poll
[From a printer manual:]
The default is POP3.
E-mail Reception Interval
Select whether to poll the e-mail reception server at a specified interval to receive a new e-mail.
Kettie Nossis
Greece
Local time: 17:27
έλεγχος (εδώ)
Explanation:
http://en.el.open-tran.eu/suggest/poll

http://www.google.com/search?client=ubuntu&channel=fs&q=poll...

Εδώ φαίνεται για ποιον λόγο χρησιμοποιείται το poll...
http://unixhelp.ed.ac.uk/CGI/man-cgi?poll 2
Selected response from:

sterios prosiniklis
Local time: 17:27
Grading comment
Και πάλι ευχαριστώ!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5έλεγχος (εδώ)
sterios prosiniklis
5 -1ανίχνευση
Dimitris Papageorgiou
3περιόδευση
D. Harvatis
2συλλογή δεδομένων
Haralabos Papatheodorou


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
συλλογή δεδομένων


Explanation:
έχει την έννοια συλλογής δεδομένων/δειγματοληψίας αλλά νομίζω ότι πιο ελεύθερα θα ταίριαζε καλύτερα "σύνδεση στον εξυπηρετητή για λήψη νέων ηλεκτρονικών μηνυμάτων"
http://nefeli.lib.teicrete.gr/browse/stef/epp/2010/Anyfantak...

http://conta.uom.gr/conta/ekpaideysh/metaptyxiaka/technologi...

Haralabos Papatheodorou
Greece
Local time: 17:27
Native speaker of: Native in GreekGreek
Notes to answerer
Asker: Σ' ευχαριστώ.

Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
περιόδευση


Explanation:
Από το λεξικό της Microsoft. Ο όρος χρησιμοποιείται όταν μια συσκευή καλεί κάποια άλλη για να ζητήσει συγκεκριμένα στοιχεία. Επειδή ο όρος είναι μάλλον άγνωστος, ίσως είναι καλύτερη η μετάφραση "Επιλέξτε εάν θα ζητείται νέο μήνυμα e-mail από τον διακομιστή ανά προκαθορισμένα χρονικά διαστήματα".

D. Harvatis
Local time: 17:27
Native speaker of: Native in GreekGreek
Notes to answerer
Asker: Σ΄ ευχαριστώ πολύ.

Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
έλεγχος (εδώ)


Explanation:
http://en.el.open-tran.eu/suggest/poll

http://www.google.com/search?client=ubuntu&channel=fs&q=poll...

Εδώ φαίνεται για ποιον λόγο χρησιμοποιείται το poll...
http://unixhelp.ed.ac.uk/CGI/man-cgi?poll 2

sterios prosiniklis
Local time: 17:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 11
Grading comment
Και πάλι ευχαριστώ!
Notes to answerer
Asker: Χίλια ευχαριστώ.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  D. Harvatis: Το "έλεγχος" είναι υπερβολικά γενικό (=control, test etc.). (Confidence 5??)
2 hrs
  -> Πρόκειται για εγχειρίδιο εκτυπωτή! [From a printer manual:] Η απόδοση «έλεγχος, ελέγχω» είναι επαρκέστατη! Άλλες λύσεις πιθανότα δεν θα βοηθήσουν καθόλου στην κατανόηση της λειτουργίας. (Περιόδευση, microsoft;)

agree  Catherine Christaki: ορισμός του poll κατάλληλος για την περίπτωση: Telecommunications & Computing check the status of (a device), especially as part of a repeated cycle.
5 hrs
  -> Καλησπέρα, ευχαριστώ...
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
ανίχνευση


Explanation:
Για δες και αυτό.

Ο όρος ανίχνευση, είναι όρος που τον συναντάμε στο computer science.

Οι συγκεγκριμένη μετάφραση δηλαδή, βρίσκεται σε συνάφεια με την πληροφορική.


    Reference: http://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=42081.0
Dimitris Papageorgiou
Local time: 17:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
Notes to answerer
Asker: Σ' ευχαριστώ πολύ.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  D. Harvatis: "ανίχνευση" = detection: αφορά άγνωστες συσκευές. (confidence 5??)
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search