oleophobic coating

Greek translation: ελαιοαπωθητική επίστρωση

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:oleophobic coating
Greek translation:ελαιοαπωθητική επίστρωση
Entered by: Spiros Doikas

19:17 Feb 25, 2010
English to Greek translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Hardware / Screens (iPhone, iPad)
English term or phrase: oleophobic coating
Στα τεχνικά χαρακτηριστικά του νέου iPad της Apple:
Fingerprint-resistant oleophobic coating

To "ελαιοφοβική επίστρωση" μοιάζει η πιο απλή μετάφραση, αποδίδει όμως το νόημα;
aikost
Local time: 12:41
ελαιοαπωθητική επίστρωση
Explanation:
http://www.google.gr/search?hl=el&rlz=1C1CHMC_elGR291GR304&e...
Selected response from:

Spiros Doikas
Local time: 12:41
Grading comment
First validated answer (validated by peer agreement)



Summary of answers provided
3 +3ελαιοαπωθητική επίστρωση
Spiros Doikas
4 +1ελαιόφοβη επίστρωση
Anna Spanoudaki-Thurm


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
ελαιοαπωθητική επίστρωση


Explanation:
http://www.google.gr/search?hl=el&rlz=1C1CHMC_elGR291GR304&e...

Spiros Doikas
Local time: 12:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 23
Grading comment
First validated answer (validated by peer agreement)
Notes to answerer
Asker: Ευχαριστώ πολύ!!!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christina Moulinou
2 hrs

agree  Anastasia Naoumi (X)
15 hrs

agree  Magda P.
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

56 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
ελαιόφοβη επίστρωση


Explanation:
Στα ελληνικά το αντίθετο του "ελαιόφιλος" είναι "ελαιόφοβος" και όχι "ελαιοφοβικός".
(επίσης: υδρόφοβη-υδρόφιλη κλπ)

Χρησιμοποιείται έτσι μεταξύ άλλων εδώ:
http://www.scribd.com/doc/25522928/iPhone-User-Guide-GR
http://nysteri.wordpress.com/2009/12/22/iphone-3gs-part-2-th...

Ως όρος είναι λίγο ξεπερασμένος. Συνήθως λέμε "λιπόφοβος".
Εγώ πάντως αυτό θα χρησιμοποιούσα, για να παραμείνω στην ορολογία της Apple.

Anna Spanoudaki-Thurm
Germany
Local time: 11:41
Native speaker of: Greek
Notes to answerer
Asker: Σ' ευχαριστώ πολύ για τα links, αν και έψαχνα για τα iphone δεν τα είχα βρει. Υποψιάζομαι ότι όταν κυκλοφορήσει το ipad στην Ελλάδα θα κρατήσουν το "ελαιόφοβη", οπότε θα το χρησιμοποιήσω κι εγώ για την εργασία μου


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Panagiotis Andrias (X)
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search