17:42 Mar 22, 2018 |
English to Greek translations [PRO] Cinema, Film, TV, Drama | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: John Michalis United Kingdom Local time: 10:56 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | δεν ξέρεις πού παν' τα τέσσερα |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
knowledge canyon δεν ξέρεις πού παν' τα τέσσερα Explanation: As I understand it, yes. If the context is informal, as it seems to be, one suggestion would be to translate the last sentence as: Άλλο να μην το παίζεις ξερόλας, άλλο να μην ξέρεις πού παν' τα τέσσερα, όπως εσύ. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.