dualization

Greek translation: δυαδική αγορά εργασίας / δυαδικοποίηση

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:dual labour market / dualization
Greek translation:δυαδική αγορά εργασίας / δυαδικοποίηση
Entered by: Nick Lingris

11:04 Nov 17, 2019
English to Greek translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / labor market
English term or phrase: dualization
In the
years to come, the predicted impact of technological
development on labour markets will be huge. Impacts will
include stronger “dualization” and new cleavages between
“insiders” and “outsiders”.
daira
Greece
Local time: 02:26
δυαδικοποίηση
Explanation:
Η νέα ορολογία:
Δυαδική αγορά εργασίας
Δυαδικοποίηση της αγοράς εργασίας

http://www.encephalos.gr/full/47-4-06g.htm
https://www.google.com/search?client=firefox-b-d&q="δυαδικές...

Κάποιος χρησιμοποιεί τον όρο «δυαδισμός», αλλά αυτός δεν δείχνει μεταβολή (-ization).




Selected response from:

Nick Lingris
United Kingdom
Local time: 00:26
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Διχασμός / διαίρεση / διχοτόμηση
Elias Marios Kounas
4 +1δυαδικοποίηση
Nick Lingris


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Διχασμός / διαίρεση / διχοτόμηση


Explanation:
Νομίζω πως το dualization δεν αποτελεί κάποιον αμιγώς οικονομικό ή τεχνολογικό όρο, αλλά αναφέρεται απλώς στη διαίρεση των εργαζομένων ως αποτέλεσμα των εξελίξεων και μεταβολών στην οργάνωση της εργασίας. Γι' αυτό λέει και παρακάτω πώς θα προκύψουν νέες διαιρέσεις μεταξύ "insiders" και "ousiders" - οι οποίοι, ενδεχομένως, θα είναι οι υψηλής και χαμηλής ειδίκευσης εργαζόμενοι, αντίστοιχα. Ίσως θα μπορούσαμε να μιλήσουμε και για εργαζομένους "δύο ταχυτήτων".

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2019-11-17 11:16:06 GMT)
--------------------------------------------------

Τώρα σκέφτηκα και τα: πόλωση, διπολισμός, άνοιγμα της ψαλίδας.

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2019-11-17 11:40:19 GMT)
--------------------------------------------------

Μία πιο παραδοσιακή, περιφραστική απόδοση θα ήταν: όξυνση των εργασιακών αντιθέσεων.

Elias Marios Kounas
Greece
Local time: 02:26
Native speaker of: Greek
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nadia-Anastasia Fahmi
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
δυαδικοποίηση


Explanation:
Η νέα ορολογία:
Δυαδική αγορά εργασίας
Δυαδικοποίηση της αγοράς εργασίας

http://www.encephalos.gr/full/47-4-06g.htm
https://www.google.com/search?client=firefox-b-d&q="δυαδικές...

Κάποιος χρησιμοποιεί τον όρο «δυαδισμός», αλλά αυτός δεν δείχνει μεταβολή (-ization).






Nick Lingris
United Kingdom
Local time: 00:26
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 360

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vasiliki Nikolaidou
1 day 20 hrs
  -> Ευχαριστώ, καλημέρα.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search