Fast track

Greek translation: προοπτική ταχείας ανέλιξης

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Fast track
Greek translation:προοπτική ταχείας ανέλιξης
Entered by: Dora Evagelinaki

17:42 Oct 29, 2011
English to Greek translations [PRO]
Aerospace / Aviation / Space
English term or phrase: Fast track
Έχω κολλήσει, δεν μπορώ να καταλάβω τι θέλει να πει ο ποιητής. Εμφανίζεται ως τίτλος σε αγγελία θέσης εργασίας για πλήρωμα αεροσκάφους:

Second Officers - Fast track

και ακολουθούν τα προσόντα που πρέπει να έχει κάποιος για να κάνει αίτηση.
Dora Evagelinaki
Local time: 18:00
ταχείας ανέλιξης
Explanation:
Δεν ξέρω αν υπάρχει ειδικός όρος, αλλά στον στρατό το fast track χρησιμοποιείται για να δείξει θέσεις (πόστα) ή άτομα με προοπτικές γρήγορης προαγωγής.
Selected response from:

D. Harvatis
Local time: 18:00
Grading comment
Ευχαριστώ πολύ!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3ταχείας ανέλιξης
D. Harvatis
4Προοπτική γρήγορης και επιτυχημένης σταδιοδρομίας
Elena Papagiannopoulou


Discussion entries: 1





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
fast track
ταχείας ανέλιξης


Explanation:
Δεν ξέρω αν υπάρχει ειδικός όρος, αλλά στον στρατό το fast track χρησιμοποιείται για να δείξει θέσεις (πόστα) ή άτομα με προοπτικές γρήγορης προαγωγής.

D. Harvatis
Local time: 18:00
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 28
Grading comment
Ευχαριστώ πολύ!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Theodoros Kalyvas: Με μια επιφύλαξη (ελλείψει περισσοτέρων συμφραζομένων) θα συμφωνήσω
12 mins

agree  Elena Papagiannopoulou: Προοπτική ταχείας ανέλιξης
1 day 2 hrs
  -> Σωστό - ευχαριστώ!

agree  bol.b.
3 days 3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
fast track
Προοπτική γρήγορης και επιτυχημένης σταδιοδρομίας


Explanation:
Η ακριβής μετάφραση που βρήκα είναι "Γρήγορη και επιτυχημένη σταδιοδρομία" αλλά θα έβαζα "Προοπτική γρήγορης και επιτυχημένης σταδιοδρομίας".


    Reference: http://translation.babylon.com/english/fast%20track/
Elena Papagiannopoulou
Greece
Local time: 18:00
Native speaker of: Native in GreekGreek

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  D. Harvatis: Το "γρήγορη σταδιοδρομία" στέκει ως σύναψη;
44 mins
  -> Ίσως θα ήταν πιο σωστό προοπτική ταχείας και επιτυχημένης σταδιοδρομίας. Η αλήθεια είναι ότι ο δικός σου όρος είναι σωστός, κατά την άποψή μου, αλλά εκείνος που βρήκα μου φαίνεται πιο ολοκληρωμένος (κατόπιν διόρθωσης με αφορμή την ορθή παρατήρησή σου).
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search