breadth of fruit

German translation: ausgeprägte Fruchtaromen, ein Kaleidoskop an Fruchtaromen

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:breadth of fruit
German translation:ausgeprägte Fruchtaromen, ein Kaleidoskop an Fruchtaromen
Entered by: Heidi Fayolle (X)

11:57 Jun 1, 2012
English to German translations [PRO]
Marketing - Wine / Oenology / Viticulture
English term or phrase: breadth of fruit
Ich bin in diesem Sprachenpaar selten anzutreffen, doch zur Zeit übersetze ich einen vorwiegend französischen Text mit einigen englischen Weinkommentaren. Manche Ausdrücke und Formulierungen bereiten mir Probleme - ich zähle auf Eure Hilfe!!

Ist das eine breite Palette von Fruchtaromen? Oder muss man das anders verstehen (Fine tannins though without enormous breadth of fruit)

Danke
Heidi Fayolle (X)
France
Local time: 01:28
ausgeprägte Fruchtaromen
Explanation:
educated guess!
Selected response from:

Wendy Streitparth
Germany
Local time: 01:28
Grading comment
Vielen Dank an Wendy, Nicole und alle anderen.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5ausgeprägte Fruchtaromen
Wendy Streitparth
3 +1ein Kaleidoskop an Fruchtaromen
Nicole Schnell


Discussion entries: 2





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
ausgeprägte Fruchtaromen


Explanation:
educated guess!

Wendy Streitparth
Germany
Local time: 01:28
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 10
Grading comment
Vielen Dank an Wendy, Nicole und alle anderen.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Coqueiro: what's the exact meaning of educated in this case?
16 mins
  -> Nasty question! As someone who enjoys wine and reads a certain amount of related texts. Will that do? Thanks anyway.

agree  Marcus Geibel: finde ich im Satzzusammenhang passender als Nicoles - eigentlich sehr schöne - Lösung.
2 hrs
  -> Danke, Marcus

agree  Susanne Schiewe
2 hrs
  -> Danke, Susanne

agree  franglish
2 hrs
  -> Danke Franglish

agree  Harald Moelzer (medical-translator)
3 hrs
  -> Nochmal Danke, Harald
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
ein Kaleidoskop an Fruchtaromen


Explanation:
Sollte eigentlich meine Erfindung sein, googelt sich aber bereits hervorragend. :-)

Nicole Schnell
United States
Local time: 17:28
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Coqueiro: oder breite Palette, schmeckt beides gut ;-)
9 mins
  -> Danke, Coqueiro! :-)

agree  Usch Pilz: Schön.
58 mins
  -> Danke, Usch! :-)

neutral  Susanne Schiewe: mit Usch. Macht Lust auf WE und Weingenuss :-)//Stimmt, da hat Marcus recht - mit der Verneinung funktioniert das nicht
1 hr
  -> Siehe meinen Kommentar unten für Marcus. Nur das Äquivalent zum gefragten Begriff sollte ins Glossar gelangen.

disagree  Marcus Geibel: ist zwar schön, aber der O.-Text sagt "WITHOUT an enormous breadth of" - >Ohne ein Kaleidoskop an...???? Kommt mir nicht passend vor, finde im zusammenhang Wendys Antwort besser. Sorry Nicole :-)
2 hrs
  -> Selbstverständlich. "Ohne das ganze Kaleidoskop an..." Bitte auf den genauen Eintrag in der Fragestellung achten, bevor das Glossar versaut wird. Was soll denn das Disagree?
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search