learners to learners committee

German translation: Fokusgruppe von Lernenden / Arbeitsgruppe von Lernenden zur Qualitätsentwicklung

05:16 Oct 7, 2014
English to German translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc.
English term or phrase: learners to learners committee
Liebe KollegInnen,

Hat jemand eine Idee, was unter "learners to learners committees" zu verstehen ist oder ist es die "consultation of learners" zu "learners committees" und "learners advisory boards"?

Möchte gerne dazulernen.

All learners should have a say in their learning. Starting from regular consultation of ***learners to learners committees*** and advisory boards, there are many possibilities to include learners in the management, organisation and teaching of adult education organisations.

Danke für zweckdienliche Hinweise zur Ergreifung ....

Noe
Noe Tessmann
Local time: 06:47
German translation:Fokusgruppe von Lernenden / Arbeitsgruppe von Lernenden zur Qualitätsentwicklung
Explanation:
Ich denke, man kann den Ausdruck nicht anders auffassen, als du es zuerst getan hast, als "learners to learners committee". Die anderen Möglichkeiten müssten im Englischen anders lauten, z. B.: "consultation of learners *by* the learners commitee" oder "consultation *between* learners and learners committee".

Wenn es heißt "learners to learners" ist klar, dass das Komitee selbst auch aus Lernenden besteht. Die Diskussion, mit der sich dein Text beschäftigt, läuft im deutschen Sprachraum unter den Schlagworten "Partizipative" bzw. "Lernerorientierte" oder auch "Kundenorientierte" Qualitätsentwicklung. Unter den Verfahren, mit denen die Meinung der Teilnehmer/Kunden erhoben wird, ist allerdings die schriftliche Befragung die wichtigste. "learners to learners committee" würde aber eher nahelegen, dass aus der Gruppe der Lernenden bestimmte Vertreter gewählt werden, die zwischen der Leitung der Einrichtung und allen Lernenden vermitteln. Ein Äquivalent dafür habe ich nirgends gefunden.

Von der Funktion und Vorstellung her am nächsten kommt dem Begriff noch "Fokusgruppe" oder "Arbeitsgruppe (zur Qualitätsentwicklung)", vgl. z. B. die Bedeutung hier:

http://www.partizipative-qualitaetsentwicklung.de/subnavi/me...

"Fokusgruppe" ist eigentlich eine Methode aus der Sozialwissenschaft und dem Marketing zur Erhebung von Meinungen: Vertreter der Zielgruppe bzw. Beteiligte/Betroffene sprechen miteinander über ein bestimmtes Problem (evtl. ist die Diskussion geführt bzw. angeleitet). Vom Ergebnis her müsste sich das mit dem Begriff in deinem Text decken: Ob nun ein Komitee schon vorher bestand, das jetzt um Verbesserungsvorschläge gebeten wird, oder ob extra zur Ausarbeitung von Verbesserungsvorschlägen eine Gruppe direkt Betroffener gebildet wird, kommt auf das Gleiche raus, wie ich finde.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2014-10-07 11:46:56 GMT)
--------------------------------------------------

Alternativ: "Nutzerbeirat" (siehe Link oben).
Selected response from:

Andreas Gerold
Germany
Local time: 21:47
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Fokusgruppe von Lernenden / Arbeitsgruppe von Lernenden zur Qualitätsentwicklung
Andreas Gerold
3 +1Rücksprache mit den Lernenden und der Lerngruppe
Regina Eichstaedter


Discussion entries: 26





  

Answers


44 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
consultation of learners to learners committee
Rücksprache mit den Lernenden und der Lerngruppe


Explanation:
to - im Sinn von "bis hin zu"

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-10-07 07:09:21 GMT)
--------------------------------------------------

consultation "of" - hat die Bedeutung "Anhörung / Befragung von...", also kann "to" nicht als "bei" verstanden werden

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2014-10-07 07:19:18 GMT)
--------------------------------------------------

"should have a say in their learning" - Es geht darum, die Schüler, Ausschüsse und Beratungsgremien zu Wort kommen zu lassen

Regina Eichstaedter
Local time: 06:47
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Katja Schoone: M.E. stellst du hier einen falschen Bezug her. Siehe meine Antwort.
58 mins
  -> der Bezug ist nicht eindeutig, aber "consultation ... to" erscheint mir völlig falsch

agree  Björn Vrooman: Not quite sure about "learners committee" (see discussion), but "from...to", I believe, is correct!
1 day 14 hrs
  -> danke, Björn! Es kam ja hier auf den Bezug an, "Lerngruppe" war nur ein vorläufiges Hilfskonstrukt
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Fokusgruppe von Lernenden / Arbeitsgruppe von Lernenden zur Qualitätsentwicklung


Explanation:
Ich denke, man kann den Ausdruck nicht anders auffassen, als du es zuerst getan hast, als "learners to learners committee". Die anderen Möglichkeiten müssten im Englischen anders lauten, z. B.: "consultation of learners *by* the learners commitee" oder "consultation *between* learners and learners committee".

Wenn es heißt "learners to learners" ist klar, dass das Komitee selbst auch aus Lernenden besteht. Die Diskussion, mit der sich dein Text beschäftigt, läuft im deutschen Sprachraum unter den Schlagworten "Partizipative" bzw. "Lernerorientierte" oder auch "Kundenorientierte" Qualitätsentwicklung. Unter den Verfahren, mit denen die Meinung der Teilnehmer/Kunden erhoben wird, ist allerdings die schriftliche Befragung die wichtigste. "learners to learners committee" würde aber eher nahelegen, dass aus der Gruppe der Lernenden bestimmte Vertreter gewählt werden, die zwischen der Leitung der Einrichtung und allen Lernenden vermitteln. Ein Äquivalent dafür habe ich nirgends gefunden.

Von der Funktion und Vorstellung her am nächsten kommt dem Begriff noch "Fokusgruppe" oder "Arbeitsgruppe (zur Qualitätsentwicklung)", vgl. z. B. die Bedeutung hier:

http://www.partizipative-qualitaetsentwicklung.de/subnavi/me...

"Fokusgruppe" ist eigentlich eine Methode aus der Sozialwissenschaft und dem Marketing zur Erhebung von Meinungen: Vertreter der Zielgruppe bzw. Beteiligte/Betroffene sprechen miteinander über ein bestimmtes Problem (evtl. ist die Diskussion geführt bzw. angeleitet). Vom Ergebnis her müsste sich das mit dem Begriff in deinem Text decken: Ob nun ein Komitee schon vorher bestand, das jetzt um Verbesserungsvorschläge gebeten wird, oder ob extra zur Ausarbeitung von Verbesserungsvorschlägen eine Gruppe direkt Betroffener gebildet wird, kommt auf das Gleiche raus, wie ich finde.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2014-10-07 11:46:56 GMT)
--------------------------------------------------

Alternativ: "Nutzerbeirat" (siehe Link oben).

Andreas Gerold
Germany
Local time: 21:47
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gabriele Demuth: Das sehe ich auch so, ich würde 'Fokusgruppe der Lernenden' verwenden. Im Zusammenhang wird deutlich, dass die Lernenden in alle Bereiche dieser Weiterbildungsorganisation einbezogen werden sollen, und zwar durch Konsultation mit den Lernenden.
49 mins

agree  Danik 2014: Auch mit Gabriele!
14 hrs

agree  Horst Huber (X)
1 day 17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search