https://www.proz.com/kudoz/english-to-german/sap/4511668-custom-workflow-custom-transactions-custom-reports.html&phpv_redirected=1

Custom workflow, custom transactions, custom reports

German translation: Kunden-Workflows, Kunden-Transaktionen

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Custom workflow, custom transactions
German translation:Kunden-Workflows, Kunden-Transaktionen
Entered by: krihem

10:23 Sep 11, 2011
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - SAP / SAP implementation
English term or phrase: Custom workflow, custom transactions, custom reports
The software developer achieved the following:
Designed and Developed custom Workflows for GE-IS Claims / Premium booking, GE-IS Claims Adjudication, Rules Engine for Claims/Premiums Validation.
Configured SAP Inbox for integration with the custom workflow definitions
Developed custom transactions and custom reports.

I understand custom as "benutzerspezifisch", could be wrong!!! But unable to go further!!!
Any help!

Many Thanks.
krihem
Local time: 07:13
Kunden-Workflows, Kunden-Transaktionen, Kunden-Programme
Explanation:
Kunde bedeutet hier, dass alle o.a. Objekte nicht SAP-Originale sind, sondern für den jeweiligen SAP-Kunden in seinem Namensraum angelegt wurden.
Am Beispiel einer Transaktion:
MM01 - Material anlegen (SAP-Originaltransaktion)
ZMM01 - Modifizierte Kopie von MM01 speziell für den Kunden.

Ein Z oder Y vor dem Namen der Transaktion zeigt an, dass man sich hier im sogenannten Kundennamesraum befindet. Nur die SAP darf Transaktionen, Programme oder Workflows usw. namentlich frei wählen.
Der Entwickler hat also kundeneigene Programme etc. erstellt.



--------------------------------------------------
Note added at 22 Stunden (2011-09-12 09:07:40 GMT)
--------------------------------------------------

Noch eine kleine Ergänzung:
Die Sache mit "Kunden-" ist unter SAP'lern der Hinweis darauf, dass der Kollege nicht einfach durch die SAP erstellte Programme angepasst hat, sondern komplette Programme von der ersten bis zur letzten Zeile selbst erstellt hat. Das hat eine höhere Wertigkeit bzgl. der Qualifikation als bloßes Anpassen.
Selected response from:

Oliver_F
Germany
Local time: 03:43
Grading comment
Danke nochmals.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4genau
Sabine Mertens
4Kunden-Workflows, Kunden-Transaktionen, Kunden-Programme
Oliver_F


Discussion entries: 2





  

Answers


31 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
custom workflow, custom transactions, custom reports
genau


Explanation:
so; sonst auch maßgeschneidert; benutzerdefiniert...

Sabine Mertens
Germany
Local time: 03:43
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Danke sehr!

Login to enter a peer comment (or grade)

56 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
custom workflow, custom transactions, custom reports
Kunden-Workflows, Kunden-Transaktionen, Kunden-Programme


Explanation:
Kunde bedeutet hier, dass alle o.a. Objekte nicht SAP-Originale sind, sondern für den jeweiligen SAP-Kunden in seinem Namensraum angelegt wurden.
Am Beispiel einer Transaktion:
MM01 - Material anlegen (SAP-Originaltransaktion)
ZMM01 - Modifizierte Kopie von MM01 speziell für den Kunden.

Ein Z oder Y vor dem Namen der Transaktion zeigt an, dass man sich hier im sogenannten Kundennamesraum befindet. Nur die SAP darf Transaktionen, Programme oder Workflows usw. namentlich frei wählen.
Der Entwickler hat also kundeneigene Programme etc. erstellt.



--------------------------------------------------
Note added at 22 Stunden (2011-09-12 09:07:40 GMT)
--------------------------------------------------

Noch eine kleine Ergänzung:
Die Sache mit "Kunden-" ist unter SAP'lern der Hinweis darauf, dass der Kollege nicht einfach durch die SAP erstellte Programme angepasst hat, sondern komplette Programme von der ersten bis zur letzten Zeile selbst erstellt hat. Das hat eine höhere Wertigkeit bzgl. der Qualifikation als bloßes Anpassen.

Oliver_F
Germany
Local time: 03:43
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 59
Grading comment
Danke nochmals.
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank! Ihre Antwort war sehr hilfreich.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: