profitability lines

German translation: Rentabilitätskennzahl(en) / Erfolgskennzahl(en)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:profitability line(s)
German translation:Rentabilitätskennzahl(en) / Erfolgskennzahl(en)
Entered by: Katrin Hollberg

17:42 Mar 9, 2006
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - SAP / Controlling
English term or phrase: profitability lines
A standard process for representing market segmentation of a Business Unit along profitability lines

(Ergebnislinien oder Rentabilitätskurven fällt mir ein. Finde ich aber nicht gut. Wer weiß es genau?
Rainer Chatterjee
Local time: 14:18
Rentabilitätskennzahl (Erfolgskennzahl)
Explanation:
Ich glaube, hier wurde einfach statt "rentability ratio" "lines" verwendet. Es geht um die Aufschlüsselung..., an die sich der Standardprozess hält.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-03-09 18:59:12 GMT)
--------------------------------------------------

Ich meinte natürlich "profitability ration", sorry...ist schon zu spät heute...

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2006-03-10 07:45:24 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Rolfs Vorschlag finde ich generell auch gut, wenn hier auch zu allgemein. Ich meine, dass es hier wirklich um die Gliederungen/Aufschlüsselungen von Kennziffern für die verschiedenen SAP "Business Units" geht, an denen sich der Prozess orientiert. Und da hier nur von einer spezifischen BU gesprochen wird, würde ich -kennzahl auch im Singular belassen. Für andere Business Units sind demnach andere Kennzahlen im System hinterlegt...die engl. Wortwahl ist an dieser Stelle etwas interpretierbar und gerade bei SAP-Texten sind die engl. Vorlagen oft nicht von "native speakern" verfasst...(kommt auch noch dazu)

Danke jedenfalls ;-))
Selected response from:

Katrin Hollberg
Germany
Local time: 14:18
Grading comment
Hört sich doch Ok an. Merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Rentabilitätsbasis
Rolf Kern
4Rentabilitätskennzahl (Erfolgskennzahl)
Katrin Hollberg


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Rentabilitätsbasis


Explanation:
Auf der Grundlage der Rentabilität wäre m.E. eine Möglichkeit.

Rolf Kern
Switzerland
Local time: 14:18
Native speaker of: German

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katrin Hollberg: Ohne den oben genannten SAP-Kontext ist das auch ein guter Vorschlag
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Rentabilitätskennzahl (Erfolgskennzahl)


Explanation:
Ich glaube, hier wurde einfach statt "rentability ratio" "lines" verwendet. Es geht um die Aufschlüsselung..., an die sich der Standardprozess hält.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-03-09 18:59:12 GMT)
--------------------------------------------------

Ich meinte natürlich "profitability ration", sorry...ist schon zu spät heute...

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2006-03-10 07:45:24 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Rolfs Vorschlag finde ich generell auch gut, wenn hier auch zu allgemein. Ich meine, dass es hier wirklich um die Gliederungen/Aufschlüsselungen von Kennziffern für die verschiedenen SAP "Business Units" geht, an denen sich der Prozess orientiert. Und da hier nur von einer spezifischen BU gesprochen wird, würde ich -kennzahl auch im Singular belassen. Für andere Business Units sind demnach andere Kennzahlen im System hinterlegt...die engl. Wortwahl ist an dieser Stelle etwas interpretierbar und gerade bei SAP-Texten sind die engl. Vorlagen oft nicht von "native speakern" verfasst...(kommt auch noch dazu)

Danke jedenfalls ;-))

Katrin Hollberg
Germany
Local time: 14:18
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 36
Grading comment
Hört sich doch Ok an. Merci
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search