loss of containment

German translation: Beschädigung/Undichtigkeit/Leckage(n) der Auffang-/Rückhaltesysteme/-barrieren

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:loss of containment
German translation:Beschädigung/Undichtigkeit/Leckage(n) der Auffang-/Rückhaltesysteme/-barrieren
Entered by: Steffen Walter

21:34 Oct 5, 2017
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Safety / above ground storage tank
English term or phrase: loss of containment
Es geht um eine Richtlinie eines weltweit tätigen Industrieunternehmens zum Thema "Above ground Storage Tanks (ASTs)".
Unter "General Requirements" heißt es
"Secondary containment must consider the requirement of the HS&E standard ***Loss of Containment***."

Bei der Onlinesuche stieß ich zwar wiederholt auf diesen Begriff, aber ein griffige Übersetzung fand ich nicht.
Eigentlich ist "containment" mit "Eindämmung" zu übersetzen. Aber "Eindämmungsverlust"? Kommt mir komisch vor.
Klaus Urban
Local time: 12:49
Beschädigung/Undichtigkeit der Auffang-/Rückhaltesysteme/-barrieren
Explanation:
Laut deiner anderen Frage nach "bunded" geht es ja wohl darum, den Austritt bzw. die Versickerung/Ausbreitung der in den Tanks befindlichen Stoffe/Flüssigkeiten zu verhindern.

Und schau auch mal in folgende Quellen:

http://www.hse.gov.uk/offshore/ed-loss-of-containment.pdf (auf S. 41 werden "barriers" und "secondary containment systems" erwähnt)

http://www.hse.gov.uk/comah/buncefield/fuel-storage-sites.pd... (Sicherheits- und Umweltstandards für Tanklager; laut Dokument gibt es "primary/secondary/tertiary containment"; zahlreiche Fundstellen auch für "bund")

http://www.hse.gov.uk/comah/sragtech/techmeascontain.htm
Selected response from:

Steffen Walter
Germany
Local time: 12:49
Grading comment
Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Beschädigung/Undichtigkeit der Auffang-/Rückhaltesysteme/-barrieren
Steffen Walter


Discussion entries: 9





  

Answers


11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Beschädigung/Undichtigkeit der Auffang-/Rückhaltesysteme/-barrieren


Explanation:
Laut deiner anderen Frage nach "bunded" geht es ja wohl darum, den Austritt bzw. die Versickerung/Ausbreitung der in den Tanks befindlichen Stoffe/Flüssigkeiten zu verhindern.

Und schau auch mal in folgende Quellen:

http://www.hse.gov.uk/offshore/ed-loss-of-containment.pdf (auf S. 41 werden "barriers" und "secondary containment systems" erwähnt)

http://www.hse.gov.uk/comah/buncefield/fuel-storage-sites.pd... (Sicherheits- und Umweltstandards für Tanklager; laut Dokument gibt es "primary/secondary/tertiary containment"; zahlreiche Fundstellen auch für "bund")

http://www.hse.gov.uk/comah/sragtech/techmeascontain.htm

Steffen Walter
Germany
Local time: 12:49
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 42
Grading comment
Danke!
Notes to answerer
Asker: Danke Steffen!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  dkfmmuc
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search