level

German translation: Pegel, Höhe

13:44 Oct 20, 2002
English to German translations [Non-PRO]
Science - Physics / Physics
English term or phrase: level
"The voltage reaches a predetermined level"
Bin etwas verwirrt: Heisst es 'die *Höhe* einer Ladung'? Oder 'die *Stärke*'? Oder...?
anyawho (X)
Local time: 15:18
German translation:Pegel, Höhe
Explanation:
Üblicherweise ist Pegel in diesem Zusammenhang das richtige Wort - z. B. Die Spannung erreicht einen bestimmen Pegel, an dem der Transistor schaltet.

Höhe wäre eine weniger spezielle Möglichkeit, Betrag eine weitere. Welches die beste Übersetzung ist, muss man aus dem Zusammenhang entscheiden.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-20 17:44:20 (GMT)
--------------------------------------------------

Zur Anmerkung: Stromspannung ist ein äußert laienhafter Terminus. Als Zusammenhang ist für die Frage ja \"Physik\" angegeben, nicht etwa Tourismus (da wäre Stromspannung vielleicht noch akzeptabel, weil viele Leute diese unglückliche Formulierung gewählt haben). Wenn es um eine Text aus der Physik geht, dann ist es Spannung oder, falls erforderlich, elektrische Spannung. Je nach Zusammenhang ist Genevièves Vorschlag die bessere Wahl (allgemeine physikalische Texte) oder halt meiner (Beschreibung einer elektrischen Schaltung, Funktionsprinzip usw., die sich an Techniker wendet).
Selected response from:

Klaus Herrmann
Germany
Local time: 15:18
Grading comment
Vielen Dank an alle für die Ausführungen, ein österreichisches E-Werk benutzt auf seiner Homepage (http://www.feistritzwerke.at/produkte/strom-produktdeklaration.html) den Begriff "Spannungshöhe", also halt ich mich daran. Cheers.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +9... erreicht einen vorgegebenen *Wert*
Geneviève von Levetzow
5 +6Pegel, Höhe
Klaus Herrmann
5 -1Spannung(sstärke)
dieter haake


Discussion entries: 2





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
Spannung(sstärke)


Explanation:
normalerweise z.B.
220 V Spannung(sstärke)

didi

dieter haake
Austria
Local time: 15:18
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Andrzej Lejman: es gibt Stromstärke und Stromspannung, aber keine Spannungsstärke
20 mins
  -> OK - stimmt

neutral  Klaus Herrmann: Die Spannung erreicht eine Spannung hört sich nicht gut an. Spannungsstärke würde ich in einem Fachtext keinesfalls verwenden, da es ein sehr laienhafter Begriff ist.
22 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +9
... erreicht einen vorgegebenen *Wert*


Explanation:
So verstehe ich das...

Geneviève von Levetzow
Local time: 15:18
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrzej Lejman: würde ich auch sagen
19 mins

agree  Klaus Herrmann: Geht sicher auch. Kommt eben auf den Zusammenhang an...
22 mins
  -> Danke an Euch beide :)

agree  Edith Kelly
33 mins

agree  LegalTrans D
40 mins
  -> Danke an alle und schönen Restsonntag :)

agree  Annette Scheler
1 hr
  -> Danke auch Nette :)

agree  Manuela Schilling
1 hr
  -> Danke Manuela :)

agree  nettranslatorde
17 hrs
  -> Danke auch Kerstin :)

agree  Steffen Walter
19 hrs
  -> Noch einer, vielen Dank, Steffen :)

agree  Elvira Stoianov
21 hrs
  -> Danke auch Elvira :)
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
Pegel, Höhe


Explanation:
Üblicherweise ist Pegel in diesem Zusammenhang das richtige Wort - z. B. Die Spannung erreicht einen bestimmen Pegel, an dem der Transistor schaltet.

Höhe wäre eine weniger spezielle Möglichkeit, Betrag eine weitere. Welches die beste Übersetzung ist, muss man aus dem Zusammenhang entscheiden.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-20 17:44:20 (GMT)
--------------------------------------------------

Zur Anmerkung: Stromspannung ist ein äußert laienhafter Terminus. Als Zusammenhang ist für die Frage ja \"Physik\" angegeben, nicht etwa Tourismus (da wäre Stromspannung vielleicht noch akzeptabel, weil viele Leute diese unglückliche Formulierung gewählt haben). Wenn es um eine Text aus der Physik geht, dann ist es Spannung oder, falls erforderlich, elektrische Spannung. Je nach Zusammenhang ist Genevièves Vorschlag die bessere Wahl (allgemeine physikalische Texte) oder halt meiner (Beschreibung einer elektrischen Schaltung, Funktionsprinzip usw., die sich an Techniker wendet).

Klaus Herrmann
Germany
Local time: 15:18
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Vielen Dank an alle für die Ausführungen, ein österreichisches E-Werk benutzt auf seiner Homepage (http://www.feistritzwerke.at/produkte/strom-produktdeklaration.html) den Begriff "Spannungshöhe", also halt ich mich daran. Cheers.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Diana Adjarska
1 hr
  -> Danke sehr

agree  FRENDTrans: Spannungspegel (auch logischer Pegel)
15 hrs
  -> Danke ebenfalls

agree  nettranslatorde
17 hrs
  -> Danke, Kerstin

agree  Martin Hesse
17 hrs
  -> Dank von D nach D

agree  Steffen Walter: im besonderen mit Deinem letzten Satz (Genevièves vs Dein Vorschlag)
19 hrs
  -> Danke, Steffen. Mit ein bisschen mehr Kontext kann man das natürlich besser entscheiden

agree  Elvira Stoianov
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search