roughening effect

German translation: vergröbernde Wirkung

17:30 Apr 6, 2010
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Photography/Imaging (& Graphic Arts) / Digital photography
English term or phrase: roughening effect
Der ganze Satz: In the screen the colours will change, but the roughening effect will not show.
Kontext:
This effect fades the colours and roughens the image so that it looks like an old photograph
Es geht um den Nostalgiemodus einer Kamera. Wird das Bild gröber, d.h. unscharf dargestellt? Und gibt es hierfür eine eleganteren Ausdruck? Grob/unscharf klingt so negativ. Danke im Voraus für Anregungen.
Nicole Winking
Australia
Local time: 05:41
German translation:vergröbernde Wirkung
Explanation:
es gibt vier Elemente, um ein Bild alt aussehen zu lassen:
1. Farben
2. Kontrast
3. Korn
4. Schärfe
Ausbleichen der Farben ist schon erwähnt, dann bleiben Effekt der Kontrastarmut, des gröberen Korns (wie schon erwähnt) und der Unschärfe (wie auch schon erwähnt). Diese drei Dinge zusammengenommen vergröbern das Bild. Vergröbern ist in diesem Zusammenhang nicht negativ konnotiert, da es die Tätigkeit des Grobmachens impliziert. Ich hoffe dies hilft.
Selected response from:

Dr. Katharina Freche
United States
Local time: 13:41
Grading comment
Vielen Dank, ich habe es mit "gröbere Darstellung" umschrieben. Die anderen Vorschläge waren auch gut, wichen allerdings z.T. zu sehr vom AT ab.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4vergröbernde Wirkung
Dr. Katharina Freche
3das Verwischen
British Diana
3Alterungs- oder Patinierungs-Effekt
ArnoTranslat (X)


Discussion entries: 2





  

Answers


40 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
das Verwischen


Explanation:
Ist es das - heißt auch "blur"

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-04-06 18:47:01 GMT)
--------------------------------------------------

Also gut - dann denke ich ist es ein anderes Effekt, bei dem das Bild so aussieht, als wenn es auf Büttenpapier oder einem anderen Papier mit Struktur gedruckt wäre. Mal überlegen, wie das heißt.
Dabei ist das vermeintliche Papier eben rau.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-04-06 18:51:50 GMT)
--------------------------------------------------

See discussion!



British Diana
Germany
Local time: 21:41
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: Ich weiß nicht, es gibt schon "Zoom Blur" - Zoomwischeffekt. Es gibt leider keine Abbildung, daher weiß ich nicht genau, was passiert.

Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
vergröbernde Wirkung


Explanation:
es gibt vier Elemente, um ein Bild alt aussehen zu lassen:
1. Farben
2. Kontrast
3. Korn
4. Schärfe
Ausbleichen der Farben ist schon erwähnt, dann bleiben Effekt der Kontrastarmut, des gröberen Korns (wie schon erwähnt) und der Unschärfe (wie auch schon erwähnt). Diese drei Dinge zusammengenommen vergröbern das Bild. Vergröbern ist in diesem Zusammenhang nicht negativ konnotiert, da es die Tätigkeit des Grobmachens impliziert. Ich hoffe dies hilft.


    Reference: http://www.webmasterpro.de/design/article/perfekter-retroloo...
Dr. Katharina Freche
United States
Local time: 13:41
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Vielen Dank, ich habe es mit "gröbere Darstellung" umschrieben. Die anderen Vorschläge waren auch gut, wichen allerdings z.T. zu sehr vom AT ab.
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Alterungs- oder Patinierungs-Effekt


Explanation:
Mir ist kein gebräuchlicher Begriff zur Hand, aber Alterungs- oder Patinierungs-Effekt beschreiben m.E. genau, was gefragt ist.

ArnoTranslat (X)
United States
Local time: 13:41
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search