sampling mode

German translation: Samplingmodus

09:25 Feb 25, 2008
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Photography/Imaging (& Graphic Arts) / Bildbearbeitung
English term or phrase: sampling mode
Sampling mode: When the pixel dimensions or document size are changed, the software resamples or interpolates the image in one of several ways to generate the new image information.
Sonja Häußler
Local time: 04:10
German translation:Samplingmodus
Explanation:
..

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-02-25 10:56:59 GMT)
--------------------------------------------------

resampling ist hier soviel wie "Neuberechnung"; interpolation=Interpolation, interpolieren.

Beim sampling findet eine Erfassung der Bildinformationen statt.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-02-25 11:45:21 GMT)
--------------------------------------------------

Ich denke, es geht um die auswählbare Interpolationsart - Bikubisch etc.


Bei Phsh. steht im Dialogfenster "Bild" : "Bild neu berechnen mit:"
DAS IST ES.
Jedenfalls bis Version 7.0

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-02-25 11:51:20 GMT)
--------------------------------------------------

Also:

Option "Bild berechnen mit" (da es sich um eine fakultative Option handelt)
Selected response from:

Zea_Mays
Italy
Local time: 04:10
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4Samplingmodus
Zea_Mays
4 -1Abtastmodus
Vittorio Ferretti


Discussion entries: 1





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Abtastmodus


Explanation:
sicher

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-02-25 10:59:50 GMT)
--------------------------------------------------

Der Terminus "Abtastmodus" für "sampling mode" wird wird u.a. verwendet bei Olympus (siehe Link http://www.math.uni-bremen.de/techdoc/hardware/CAMEDIA_E-20.... eca-Hytek, JVC, Tektronix, Panasonic, NEC.

Vittorio Ferretti
Local time: 04:10
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Nicole Schnell: Hier geht es nicht um Scanner, sondern um eine neue Bildschirmdarstellung nach Änderung der Auflösung/Bildgröße.
22 mins
  -> Disagree too: Um die Auflösung zu ändern, muss man die Abtastung ändern ...-

agree  Konrad Schultz
34 mins

disagree  Cetacea: Nicole hat Recht: Hier wird nicht abgetastet, sondern nur umgerechnet. Das Bild befindet sich bereits im digitalen Format und wird bearbeitet.//Vorschlag zur Güte: Einen Blick in ein paar entsprechende Programme werfen, um zu sehen, wie "man" das nennt...
54 mins
  -> Disagree: da werden nur bestimmte Belichtungspunkte (samples) berücksichtigt, dies nennt man Abstastung.

neutral  Zea_Mays: ;-) An und für sich ist Abtastmodus korrekt. Durch den fehlenden Kontext wird die Deutung erschwert.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
Samplingmodus


Explanation:
..

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-02-25 10:56:59 GMT)
--------------------------------------------------

resampling ist hier soviel wie "Neuberechnung"; interpolation=Interpolation, interpolieren.

Beim sampling findet eine Erfassung der Bildinformationen statt.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-02-25 11:45:21 GMT)
--------------------------------------------------

Ich denke, es geht um die auswählbare Interpolationsart - Bikubisch etc.


Bei Phsh. steht im Dialogfenster "Bild" : "Bild neu berechnen mit:"
DAS IST ES.
Jedenfalls bis Version 7.0

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-02-25 11:51:20 GMT)
--------------------------------------------------

Also:

Option "Bild berechnen mit" (da es sich um eine fakultative Option handelt)

Zea_Mays
Italy
Local time: 04:10
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cetacea
1 hr
  -> thanks.

agree  Annette Scheler
1 hr

agree  Nicole Schnell
1 hr

agree  me.translation
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search