a large, clear grey scale is provided for guidance

German translation: eine große transparente/deutliche (?) Grauskala erleichtert die Einstellung der Helligkeit

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:a large, clear grey scale is provided for guidance
German translation:eine große transparente/deutliche (?) Grauskala erleichtert die Einstellung der Helligkeit
Entered by: Veronika Neuhold

20:42 Jan 3, 2008
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Photography/Imaging (& Graphic Arts) / Digitale Spiegelreflexkamera (Canon EOS-1D Mark III)
English term or phrase: a large, clear grey scale is provided for guidance
The large 3.0-in. TFT monitor (1.4 times larger in area than 2.5 inches) features approximately 230,000 pixels, a wide-viewing angle (140° both vertically and horizontally),
high-level brightness, and low power consumption. The LCD monitor is backlit with four LED modules. The maximum brightness is about 1.8 times brighter than the EOS-1D
Mark II N's LCD monitor, making it easier to see the image on the LCD monitor even in bright outdoor conditions. The brightness adjustment has therefore been increased to
seven levels (from five) to make the camera more adaptable to environmental conditions. **A large, clear grey scale is provided for guidance.**

grey scale = Grauskala

What does "clear" mean here? Deutlich?

TIA!
Veronika Neuhold
Austria
Local time: 22:11
s. u.
Explanation:
Wie wäre es hiermit:
"Eine große, transparent-graue (durchscheinend-graue) Skala erleichtert die Einstellung (der Helligkeit)."


--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2008-01-03 21:27:35 GMT)
--------------------------------------------------

Hm, vielleicht auch "transparente Grauskala"? Allerdings klingt "Grauskala" für mich sehr nach Farbenlehre. Oder dient die Skala irgendwie zum Abgleich mit dem Displaybild, also eine Art Kalibrierung? Dann würde "Grauskala" natürlich mehr Sinn ergeben.

Folgen auf den Auszug oben noch weitere Ausführungen zur Helligkeitseinstellung?
Selected response from:

Michael Schickenberg (X)
Germany
Local time: 22:11
Grading comment
Vom Kunden kam keine Rückmeldung mehr, danke jedenfalls für die Unterstützung!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2eine große, deutliche Grauwertskala dient der Einstellung (von Helligkeit und Kontrast)
Konrad Schultz
2s. u.
Michael Schickenberg (X)


Discussion entries: 3





  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
s. u.


Explanation:
Wie wäre es hiermit:
"Eine große, transparent-graue (durchscheinend-graue) Skala erleichtert die Einstellung (der Helligkeit)."


--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2008-01-03 21:27:35 GMT)
--------------------------------------------------

Hm, vielleicht auch "transparente Grauskala"? Allerdings klingt "Grauskala" für mich sehr nach Farbenlehre. Oder dient die Skala irgendwie zum Abgleich mit dem Displaybild, also eine Art Kalibrierung? Dann würde "Grauskala" natürlich mehr Sinn ergeben.

Folgen auf den Auszug oben noch weitere Ausführungen zur Helligkeitseinstellung?


Michael Schickenberg (X)
Germany
Local time: 22:11
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 3
Grading comment
Vom Kunden kam keine Rückmeldung mehr, danke jedenfalls für die Unterstützung!
Notes to answerer
Asker: "erleichtert die Einstellung der Helligkeit" - super!!

Asker: Leider nein :-(

Login to enter a peer comment (or grade)

58 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
eine große, deutliche Grauwertskala dient der Einstellung (von Helligkeit und Kontrast)


Explanation:
So war mir es früher geläufig, ich weiß nicht, ob Grauskala eine Lehnübersetzung ist

Konrad Schultz
Local time: 22:11
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 40
Notes to answerer
Asker: Danke Konrad+Michael. Ich habe dem Kunden erst mal beide Varianten angeboten. Die genaue Beschreibung des LCD-Monitors findet ihr auf S. 41f. von http://www.robgalbraith.com/public_files/Canon_EOS-1D_Mark_III_White_Paper.pdf


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Katja Schoone: eil kein Komma bzw. kein and zwischen clear und grey steht muss man wohl davon ausgehen, dass es sich um "clear grey" handelt und nicht um clear and grey bzw. clear, grey ...
5 mins
  -> Verstehe ich leider nicht, für mich ist die grey scale large und clear.

neutral  Michael Schickenberg (X): Könntest Recht haben mit deinem "deutlich". Dann wäre "gut/leicht ablesbar" vielleicht noch besser? Andererseits sind die Menüs und Controls von Digikams häufig transparent / "see-thru". Nur ein "deutliches" Foto des Displays kann uns helfen... :-)
25 mins
  -> verspäteter Dank (Internet ging kaputt)

agree  Marcus Geibel: Sehe ich genauso, Konrad! @ Katja: die Kombination ist nicht "clear grey" sondern "grey scale", clear ist eindeutig adjektivisch zu (dem Substantiv!) "grey scale
17 hrs
  -> Danke, Marcus!

agree  Sonia Heidemann
3 days 18 hrs
  -> Danke, Sonia!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search