to make vertical shooting feel the same as horizontal shooting

German translation: damit bei Hochformataufnahmen und Querformataufnahmen kein Unterschied feststellbar ist

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to make vertical shooting feel the same as horizontal shooting
German translation:damit bei Hochformataufnahmen und Querformataufnahmen kein Unterschied feststellbar ist
Entered by: Veronika Neuhold

17:03 Jan 1, 2008
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Photography/Imaging (& Graphic Arts) / Digitale Spiegelreflexkamera (Canon EOS-1D Mark III)/Handbuch
English term or phrase: to make vertical shooting feel the same as horizontal shooting
The shutter-release mechanism is the same as the EOS-1D Mark II N's. The shutter-release stroke and torque are the same as well. However, **to make vertical shooting feel the same as horizontal shooting**, the vertical grip's shutter-release stroke and torque have been altered. They are now almost the same as with horizontal shooting.

vertical shooting = Aufnahme im Hochformat
horizontal shooting = Aufnahme im Querformat

the vertical grip's shutter-release stroke and torque = der Auslöseweg und die Auslösekraft für den Hochformathandgriff

Ich habe Schwierigkeiten mit der Übersetzung von "feel the same as". "Shooting" müsste den Aufnahmevorgang (und nicht das Aufnahmeergebnis) bezeichnen.

Vielen Dank im Voraus für eure Hilfe bei dieser Übersetzung. - Leider fehlt mir im Moment die Zeit, um auf eure Kommentare umgehend zu reagieren... Ich wünsche euch jedenfalls ein schönes neues Jahr!
Veronika Neuhold
Austria
Local time: 21:25
damit bei Hochformataufnahmen und Querformataufnahmen kein Unterschied feststellbar ist
Explanation:
***

--------------------------------------------------
Note added at 50 Min. (2008-01-01 17:53:33 GMT)
--------------------------------------------------

Die Argumenttion von Richard tönt überzeugend, entspricht jedoch nicht dem Wortlaut des englischen Textes.
Selected response from:

Rolf Kern
Switzerland
Local time: 21:25
Grading comment
Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3damit bei Hochformataufnahmen und Querformataufnahmen kein Unterschied feststellbar ist
Rolf Kern
5 +1Damit sich die Kamera bei Hochformataufnahmen genauso gut bedienen lässt wie bei Querformataufnahmen
Richard Holtz


Discussion entries: 2





  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Damit sich die Kamera bei Hochformataufnahmen genauso gut bedienen lässt wie bei Querformataufnahmen


Explanation:
Der Satz passt mit kleinen Änderungen und entspricht danach meinen Erfahrungen aus der Praxis.
Ich fotografiere mit einer Digitalkamera mit zusätzlichem Handgriff, der über einen zweiten Auslöser für Hochformataufnahmen verfügt.

Richard Holtz
Local time: 21:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Teresa Reinhardt: es geht eindeutig um das subjektive (Auslöse)gefühl; warum nicht wörtlich? es sich genauso anfühlt???
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

48 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
damit bei Hochformataufnahmen und Querformataufnahmen kein Unterschied feststellbar ist


Explanation:
***

--------------------------------------------------
Note added at 50 Min. (2008-01-01 17:53:33 GMT)
--------------------------------------------------

Die Argumenttion von Richard tönt überzeugend, entspricht jedoch nicht dem Wortlaut des englischen Textes.

Rolf Kern
Switzerland
Local time: 21:25
Native speaker of: German
PRO pts in category: 20
Grading comment
Vielen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hans G. Liepert: genau, es geht nicht um die gleich gute Bedienung, sondern um das unterschiedliche Gefühl bei Hoch/Quer-Format
13 mins
  -> Vielen Dank, Hans.

agree  Ingeborg Gowans (X)
4 hrs
  -> Vielen Dank, Ingeborg

neutral  Teresa Reinhardt: das ist mir etwas zu abstrakt und ambig (was für ein Unterschied - in der Bildqualität? Ich finde, das könnte ganz einfach wörtlich übersetzt werden - damit es sich gleich anfühlt)//Siehe oben unter Ask Answer
12 hrs
  -> Um was für einen Unterschied, ist m.E. unwesentlich, kann ruhig offen gelasen werden. Das "Anfühlen" scheint mir bei einem Gerät (Fotoappat) etwas abwegig zu sein.

agree  me.translation
22 hrs
  -> Vielen Dank
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search