Curettes

German translation: Zucchini

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Curettes
German translation:Zucchini
Entered by: Dr. Georg Schweigart

19:37 Dec 29, 2011
English to German translations [PRO]
Medical - Nutrition
English term or phrase: Curettes
Ich bin gerade der Proofreader einer Übersetzung im Bereich Gesundheitsratgeber. Es wurde gerade die Blutzuckerregulation (Insulin, Adrenalin) besprochen. Nun kommt eine Liste von "guten" und "schlechten" Nahrungsmitteln und Getränken. Kurz gesagt: "schlecht" = zuckerreich oder wenigstens Insulin-erhöhend. Die Liste bei "VEGETABLES" enthält:

["Schlecht" = hoher glykämischer Index:]
Mashed Potato
Cooked Parsnips
Peeled Potatoes

["Mittel" = mittlerer glykämischer Index:]
Cooked Carrots
Sweet Potato
Cooked Veg
Sweetcorn
Cooked Unpeeled Potatoes

["Gut" = niedriger glykämischer Index:]
Raw Veg
Watercress
Onions
Mushrooms
***Curettes***
Avocados
Tomatoes
Cucumber
Salad Leaves
Spinach
Sweet Peppers
Aubergine
Sprouts
Cabbage

Das ist die vollständige Liste der Gemüse. Ich kenne Curettes im Zusammenhang mit medizinischen Instrumenten aber überhaupt nicht als etwas zum Essen. Der Übersetzer anscheinend auch nicht, er/sie hat "Curettes" im deutschen stehen lassen und mit gelbem Hintergrund markiert. Was ist das?
Dr. Georg Schweigart
Germany
Local time: 07:35
Zucchini
Explanation:
curette -> Französisch: Courgette -> Deutsch: Zucchini

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2011-12-29 20:05:51 GMT)
--------------------------------------------------

The following recipe lists "1 medium curette (zucchini), cut into batons"
http://members.fortunecity.com/radin99/bchicken&veg.htm


--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2011-12-29 20:12:01 GMT)
--------------------------------------------------

And ... a picture:
http://www.inmagine.com/fs627/fs627002-photo
Selected response from:

Uta Kappler
United States
Local time: 23:35
Grading comment
Vielen Dank! - Toll! Ich hatte schon befürchtet, niemand wird helfen können, vor allem nicht zwischen den Feiertagen. Und dann auch noch so viel Zustimmungen!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +9Zucchini
Uta Kappler
Summary of reference entries provided
http://www.wineaerator.ca/nuancekitchen2011.pdf
Andrew Bramhall

  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +9
curettes
Zucchini


Explanation:
curette -> Französisch: Courgette -> Deutsch: Zucchini

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2011-12-29 20:05:51 GMT)
--------------------------------------------------

The following recipe lists "1 medium curette (zucchini), cut into batons"
http://members.fortunecity.com/radin99/bchicken&veg.htm


--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2011-12-29 20:12:01 GMT)
--------------------------------------------------

And ... a picture:
http://www.inmagine.com/fs627/fs627002-photo

Uta Kappler
United States
Local time: 23:35
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Vielen Dank! - Toll! Ich hatte schon befürchtet, niemand wird helfen können, vor allem nicht zwischen den Feiertagen. Und dann auch noch so viel Zustimmungen!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  José Patrício: http://www.vaqueiro.pt/ajuda-na-cozinha/ingredientes/9#ing_z...
22 mins
  -> Dankeschön!

agree  Steffen Walter: Interessant - ich kenne Zucchini auch im Englischen als "courgette(s)" (UK) bzw. "zucchini" (US).
25 mins
  -> Ja völlig richtig, Steffen! Danke auch!

agree  DERDOKTOR
29 mins
  -> Dankeschön!

agree  Usch Pilz
50 mins
  -> Danke Usch!

agree  Wendy Streitparth: Ich hätte glatt typo für Courgette gesagt! Ist im Englischen nicht geläufig.
1 hr
  -> Ja, danke Wendy!

agree  BrigitteHilgner: Mit Wendy.
11 hrs
  -> Danke Brigitte!

agree  Barbara Wiebking
12 hrs
  -> Danke kriddl!

agree  Joan Hass: wär ich auch nicht drauf gekommen, aber wenn man beides zusammen g.....t dann passt das schon http://www.inmagine.com/fs627/fs627002-photo
14 hrs
  -> Danke Joan!

agree  Katja Schoone
1 day 2 hrs
  -> Dankeschön Katja!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


14 mins peer agreement (net): -1
Reference: http://www.wineaerator.ca/nuancekitchen2011.pdf

Reference information:
http://www.wineaerator.ca/nuancekitchen2011.pdf

According to this reference they're forks (for shellfish here) which would fit in with the normal surgical meaning of long thin appliances for examining teeth, ears, mouth, etc.

4 x Shellfish Forks
4 x Skaldyrsgafler
4 x Schalentiergabel
4 x curettes à crustacés

Andrew Bramhall
United Kingdom
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
disagree  Steffen Walter: This is about vegetables rather than some sort of tool/instrument (see asker's context).
24 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search