GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:47 Jan 14, 2014 |
English to German translations [PRO] Military / Defense / Titel bei der Marine | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Yorkshireman Germany Local time: 10:49 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Marine-Rekrutierungsdirektor |
| ||
1 | Dienststellenleiter für die Heranziehung / Einberufung von Seestreitkräften |
|
Discussion entries: 8 | |
---|---|
director naval enlistment Dienststellenleiter für die Heranziehung / Einberufung von Seestreitkräften Explanation: As Yorkshireman says, depends on the system involved. Might be best to leave it in English / Spanish with a translation in brackets. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
director naval enlistment Marine-Rekrutierungsdirektor Explanation: Depends on whether this was about "Wehrpflicht" or not - if it is, then it could well be "Einberufungsdirektor" -------------------------------------------------- Note added at 29 mins (2014-01-14 11:16:51 GMT) -------------------------------------------------- Though, I must admit, what you describe sounds more like procurement/procuration of materials than enlistment of troops. Direktor Marinebeschaffungsamt / Marinebeschaffungsabteilung Is there an alternative meaning to "Alistamiento"? |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.