Research Cell Bank

German translation: Forschungszellbank

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Research Cell Bank
German translation:Forschungszellbank
Entered by: Harald Moelzer (medical-translator)

13:56 Apr 16, 2020
English to German translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / Stoffe für Zellbank
English term or phrase: Research Cell Bank
Es geht eigentlich um die Berechnung von Umsatzsteuer in einer Rechnung, die angefochten wird. Bei der Angabe der Prdoukte, die geliefert werden bzw. wurden, geht es jedoch um Materialien für eine Research Cell Bank
1. Manufacture and testing of a RCB (Research Cell Bank)

Zellbank für Forschungszwecke?
Heike Thomas
Local time: 15:35
Forschungs-Zellbanken
Explanation:

… oder

"Zellbanken für die Forschung / für Forschungszwecke"

siehe z. B. hier:

"Die von Okmed Biotech angebotenen Dienste umfassen die Erstellung von Forschungszellbanken (RCB), Entwicklung und Optimierung von Fermentations…"
http://www.okmedbiotech.de/de/index.html

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2020-04-16 16:07:48 GMT)
--------------------------------------------------


… richtig, es muss Singular sein:

"Forschungszellbank"

oder

"Zellbank für Forschungszwecke"
Selected response from:

Harald Moelzer (medical-translator)
Germany
Local time: 15:35
Grading comment
Besten Dank für die Hilfe!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Forschungs-Zellbanken
Harald Moelzer (medical-translator)


  

Answers


40 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
research cell bank
Forschungs-Zellbanken


Explanation:

… oder

"Zellbanken für die Forschung / für Forschungszwecke"

siehe z. B. hier:

"Die von Okmed Biotech angebotenen Dienste umfassen die Erstellung von Forschungszellbanken (RCB), Entwicklung und Optimierung von Fermentations…"
http://www.okmedbiotech.de/de/index.html

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2020-04-16 16:07:48 GMT)
--------------------------------------------------


… richtig, es muss Singular sein:

"Forschungszellbank"

oder

"Zellbank für Forschungszwecke"

Harald Moelzer (medical-translator)
Germany
Local time: 15:35
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 676
Grading comment
Besten Dank für die Hilfe!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dr. Johanna Schmitt: Ja, aber Singular: "Forschungszellbank" oder "Zellbank für Forschungszwecke" wie von Heike vorgeschlagen.
16 mins
  -> Korrekt - Danke, Johanna!

agree  Steffen Walter
17 hrs
  -> Dankeschön!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search