to sling

German translation: anschlagen

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to sling
German translation:anschlagen
Entered by: Steffen Walter

11:59 Jan 3, 2019
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Betriebsanleitung Hubkran
English term or phrase: to sling
Hallo liebe Kollegen, ich stehe hier buchstäblich auf dem Schlauch...
hier ein wenig Kontext:

DISMANTLING OF THE TURN TABLE.
1.- Disconnect all the electric connection hoses of the set (see chapter 16).
2.- Sling the cabin support, by means of flanges already fixed for such purpose, and unscrew it from the cabin section and deposit it the surface.
3.- Sling the cabin section, unscrew from the slewing unit, detach the cabin section ladder from the slewing unit and deposit it on the surface.
4.- Sling the slewing unit, take the screws off the coupling made with the tower according to the point 2.2 and deposit it on the surface.

Vielen Dank im Voraus.
Christine Bollmann
Spain
Local time: 21:38
anschlagen
Explanation:
mit Schlaufen/Schlingen/Laschen/Gurten/Seilgehängen anschlagen/sichern (zum Anheben und Absetzen)
ODER (allgemeiner)
mit Anschlagmitteln/Anschlaggeschirr sichern/befestigen

Zu "sling" gibt es bereits zahlreiche Glossareinträge (überwiegend für die substantivische Verwendung):

https://www.proz.com/kudoz/528508
https://www.proz.com/kudoz/german-to-english/engineering-gen...
https://www.proz.com/kudoz/6228577
https://www.proz.com/kudoz/german-to-english/engineering-gen...
https://www.proz.com/kudoz/german-to-english/construction-ci...
https://www.proz.com/kudoz/english-to-german/mechanics-mech-...
https://www.proz.com/kudoz/german-to-english/construction-ci...
https://www.proz.com/kudoz/english-to-german/construction-ci...

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 4 hrs (2019-01-05 16:47:46 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Nun ja ... das ist eben der in diesem Zusammenhang etablierte Begriff. Und ich habe ja auch noch weitere Formulierungsvarianten vorgeschlagen.
Selected response from:

Steffen Walter
Germany
Local time: 22:38
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5anschlagen
Steffen Walter


  

Answers


52 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
anschlagen


Explanation:
mit Schlaufen/Schlingen/Laschen/Gurten/Seilgehängen anschlagen/sichern (zum Anheben und Absetzen)
ODER (allgemeiner)
mit Anschlagmitteln/Anschlaggeschirr sichern/befestigen

Zu "sling" gibt es bereits zahlreiche Glossareinträge (überwiegend für die substantivische Verwendung):

https://www.proz.com/kudoz/528508
https://www.proz.com/kudoz/german-to-english/engineering-gen...
https://www.proz.com/kudoz/6228577
https://www.proz.com/kudoz/german-to-english/engineering-gen...
https://www.proz.com/kudoz/german-to-english/construction-ci...
https://www.proz.com/kudoz/english-to-german/mechanics-mech-...
https://www.proz.com/kudoz/german-to-english/construction-ci...
https://www.proz.com/kudoz/english-to-german/construction-ci...

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 4 hrs (2019-01-05 16:47:46 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Nun ja ... das ist eben der in diesem Zusammenhang etablierte Begriff. Und ich habe ja auch noch weitere Formulierungsvarianten vorgeschlagen.

Steffen Walter
Germany
Local time: 22:38
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 190
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank, ich dachte eigentlich, ich könnte irgendwie ein verb finden, das nicht "anschlagen" ist, hört sich einfach in manchen Fällen etwas merkwürdig an. Vielen Dank für die Bestätigung.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sybille Brückner
1 hr

agree  Bernd Runge
1 hr

agree  gofink
6 hrs

agree  Johannes Gleim: Was sonst?
7 hrs
  -> Eben :-)

agree  Schtroumpf
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search