GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:19 Oct 16, 2019 |
English to German translations [PRO] Marketing - Marketing / Market Research / Unternehmenskommunikation und Reputationsmanagement: Richtlinie für Externe Kommunikation und Soziale Netzwerke der GlobalCom-Abt. | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Steffen Walter Germany Local time: 19:59 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +3 | ausgesandte Mitteilung(en) |
|
ausgesandte Mitteilung(en) Explanation: "To put out" würde ich hier im obigen Sinne verstehen. Alternativ könntest du im ganzen Satz natürlich auch schreiben: "Mehr denn je kommt es darauf an, dass jegliche Kommunikation gut durchdacht ist und eine klare und eindeutige Botschaft vermittelt." Dann hättest du den Bestandteil "aussenden" m. E. schon miterfasst. |
| ||
Notes to answerer
| |||