access and visibility

German translation: (in Bezug auf) Sichtbarkeit und Erreichbarkeit von....

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:access and visibility
German translation:(in Bezug auf) Sichtbarkeit und Erreichbarkeit von....
Entered by: Wendy Streitparth

15:11 Nov 7, 2016
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Marketing / Market Research
English term or phrase: access and visibility
Es geht um eine externe Studie zur Bewertung der Machbarkeit und Wirtschaftlichkeit eines geplanten Hotels


Field Work and Desktop Research

An inspection of the site will be made. The physical orientation of the site ***with respect to access and visibility to*** motorways, airports, railway stations, and the local demand for accommodation will be analysed. We will also review the nature of surrounding land uses as they relate to your proposed hotel.

Bisherige Lösung (etwas umgestellt):

Wir werden sowohl die Geländeausrichtung analysieren (***unter Berücksichtigung des Zugangs zu und der Sichtbarkeit von*** Autobahnen, Flughäfen und Bahnhöfen) als auch die Nutzung des umliegenden Landes, soweit diese mit dem geplanten Hotel in Verbindung steht. Außerdem untersuchen wir die lokale Nachfrage nach Unterkünften.

Versteht ihr das auch so? Wie kann man das besser formulieren?
Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 09:22
(im Hinblick auf) Sichtbarkeit und Erreichbarkeit von....
Explanation:
-
Selected response from:

Wendy Streitparth
Germany
Local time: 16:22
Grading comment
Danke, Wendy!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2(im Hinblick auf) Sichtbarkeit und Erreichbarkeit von....
Wendy Streitparth


Discussion entries: 2





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
(im Hinblick auf) Sichtbarkeit und Erreichbarkeit von....


Explanation:
-

Wendy Streitparth
Germany
Local time: 16:22
Native speaker of: English
PRO pts in category: 42
Grading comment
Danke, Wendy!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mack Tillman
4 mins
  -> Thanks, Mack

agree  Usch Pilz: *Hinblick* und *Sichtbarkeit* würde ich nicht in einem Atemzug verwenden; den Rest finde ich sehr passend. Wie wär's mit *bezüglich Sichtbarkeit ...*?//Beides würde gehen; *in Bezug auf* ist etwas schöner.
1 hr
  -> Danke. Hast auch Recht. Bezüglich, oder in Bezug auf?
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search