18:27 Jun 8, 2013 |
English to German translations [PRO] Tech/Engineering - Marketing / Market Research | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Beatrice A. Local time: 04:09 | ||||||
Grading comment
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
to bear, born, born / Variante auch : borne |
| ||
Satzverständnis |
|
Discussion entries: 6 | |
---|---|
Wenn's immer schnell, schnell gehen muss und schon mal in Hektik ausartet, ... Explanation: Alternativvorschlag zum Diskussionsbeitrag Auch hier noch einmal: Die Verwendung von "born to run" finde ich auch nicht ganz gelungen. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
satzverständnis Wenn Sie mal wieder auf dem Sprung sind und ein Termin den anderen jagt, ... Explanation: Mein Vorschlag. Ich würde mir in diesem Fall etwas übersetzerische Freiheit gönnen. |
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
10 hrs confidence:
16 hrs confidence:
|
4 hrs |
Reference: to bear, born, born / Variante auch : borne Reference information: Webster nennt 22 Bedeutungen dieses Verbs - hier geht das irgendwie in die Richtung "unter Druck stehen, erdulden müssen, sich gefallen lassen". Ist wohl gesuchtes idiomatisches Englisch und als solches o.k., auch wenn wir es nicht unbedingt kennen müssen. Es heißt ja auch "The plane is airborn", wenn die Räder die Piste verlassen haben und das Fahrwerk mit viel Geräusch und Gebrumm eingefahren wird. -------------------------------------------------- Note added at 4 Stunden (2013-06-08 23:14:59 GMT) -------------------------------------------------- "When you're born to run schedule ...." ließe sich demnach wiedergeben als: "Wenn Sie unter großem Druck Ihre Termine einhalten müssen ..." ABER dann passt dieses "proves hectic" zwar logisch, aber sprachlich überhaupt nicht!! Example sentence(s):
|
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
16 hrs |
Reference: Satzverständnis Reference information: Thanks to Brigitte for the tip. Reference: http://www.3dsi.co.za/AKG/On_The_Go_In_Ear/K376/Pages/K376.h... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.