board pack

German translation: Präsentationen / Dokumente / Vorlagen für die Unternehmensleitung

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:board pack
German translation:Präsentationen / Dokumente / Vorlagen für die Unternehmensleitung
Entered by: Klaus Urban

10:31 Jul 21, 2015
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Management / planning and budgeting
English term or phrase: board pack
Es geht um einen Text, der sich an die Verantwortlichen in Großunternehmen richtet, die über den Planungs- und Budgetierungsprozess entscheiden, um Verbesserungen des Prozesses aufgrund von Empfehlungen einer Studie von Deloitte.

"Don’t get me wrong; I am not suggesting there is no requirement for planning and budgeting solutions to integrate with spreadsheets. There are plenty of situations where you want your solution to ‘play nice’ with Excel; right? At some point, every planner will want to move data back and forth to and from spreadsheets, especially for producing management reports and ***board packs***."

Gemeint sind meines Erachtens Präsentationen für den Aufsichtsrat. Eine Bestätigung dafür konnte ich aber nicht finden.
Was meint Ihr?
Klaus Urban
Local time: 18:34
Präsentationen / Dokumente / Vorlagen für die Unternehmensleitung
Explanation:
... wäre hier eine relativ neutrale Übersetzung, die eine Unterscheidung in Vorstand oder Geschäftsführung vermeidet. Ich gehe nicht davon aus, dass hier der Aufsichtsrat gemeint ist (siehe Diskussion).

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2015-07-21 10:58:07 GMT)
--------------------------------------------------

Siehe auch
http://www.proz.com/kudoz/english_to_german/finance_general/...
http://www.proz.com/kudoz/1215177
Selected response from:

Steffen Walter
Germany
Local time: 18:34
Grading comment
Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Präsentationen / Dokumente / Vorlagen für die Unternehmensleitung
Steffen Walter


Discussion entries: 1





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Präsentationen / Dokumente / Vorlagen für die Unternehmensleitung


Explanation:
... wäre hier eine relativ neutrale Übersetzung, die eine Unterscheidung in Vorstand oder Geschäftsführung vermeidet. Ich gehe nicht davon aus, dass hier der Aufsichtsrat gemeint ist (siehe Diskussion).

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2015-07-21 10:58:07 GMT)
--------------------------------------------------

Siehe auch
http://www.proz.com/kudoz/english_to_german/finance_general/...
http://www.proz.com/kudoz/1215177

Steffen Walter
Germany
Local time: 18:34
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 472
Grading comment
Danke!
Notes to answerer
Asker: Danke!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  dkfmmuc
1 min

agree  BrigitteHilgner
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search