04:52 Jun 23, 2015 |
English to German translations [PRO] Bus/Financial - Management | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Dorothee Rault (Witt) France Local time: 06:54 | ||||||
Grading comment
|
Social Business-Umfeld bzw. eine interaktive Kundenumgebung in Echtzeit Explanation: Vorschlag: Betreibt/Unterstützt Ihr Unternehmen derzeit ein Social Business-Umfeld bzw. eine interaktive Kundenumgebung in Echtzeit? |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
eine Infrastruktur, die den Kundendialog durch geschäftliche Aktivität auf sozialen Netzwerken/ Explanation: .. in Echtzeit ermöglicht Es sollten die beiden Aspekte: *social business* -> geschäftliche Aktivität auf sozialen Netzwerken und *real time* -> in Echtzeit als Teile der Dialogumgebung/Infrastruktur genannt werden. Da nicht ganz klar ist, ob die "Echtzeitumgebung" auch innerhalb der sozialen Netzwerke stattfindet oder beispielsweise ein Dialog-Fenster oder Chat ist würde ich diese beiden Aspekte getrennt und hintereinander aufführen. Dadurch wird der Begriff leider sehr lang, vielleicht gibt es noch etwas prägnanteres? Deshalb nur Konfidenzniveau "3". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.