not a strong number

German translation: kein besonders gutes ["vorzeigbares"] Ergebnis / ein nicht gerade glänzendes Ergebnis

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:not a strong number
German translation:kein besonders gutes ["vorzeigbares"] Ergebnis / ein nicht gerade glänzendes Ergebnis
Entered by: Steffen Walter

12:53 Dec 10, 2014
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Management / EH&S / Responsible Care
English term or phrase: not a strong number
Es geht um einen Bericht an die Mitarbeiter eines weltweit tätigen US-Unternehmens der Chemiebranche über die Quartalsergebnisse.
Hier geht es um den Bericht zum Unfallschutz:

"We had one injury, we had three spills, which is ***not a strong number***, but we are doing very well for spills for the year, and we had no process safety incidents. "

Heißt das hier, dass drei Chemieunfälle
a) keine besonders hohe Zahl ist, oder
b) das genaue Gegenteil: dass man mit dieser Zahl nicht glänzen kann?

Ich habe leider keine Vergleichswerte.
Klaus Urban
Local time: 13:13
kein besonders gutes ["vorzeigbares"] Ergebnis / ein nicht gerade glänzendes Ergebnis
Explanation:
... würde ich meinen, da danach die Aussage folgt, dass die Zahlen bei den "spills" (Flüssigkeitsaustritte? Leckagen?) im Gesamtjahr (bzw. kumuliert bis ??) - im Gegensatz zum Quartal - sehr gut seien. Das würde also in etwa deiner Variante b entsprechen.
Selected response from:

Steffen Walter
Germany
Local time: 13:13
Grading comment
Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5kein besonders gutes ["vorzeigbares"] Ergebnis / ein nicht gerade glänzendes Ergebnis
Steffen Walter


Discussion entries: 1





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
kein besonders gutes ["vorzeigbares"] Ergebnis / ein nicht gerade glänzendes Ergebnis


Explanation:
... würde ich meinen, da danach die Aussage folgt, dass die Zahlen bei den "spills" (Flüssigkeitsaustritte? Leckagen?) im Gesamtjahr (bzw. kumuliert bis ??) - im Gegensatz zum Quartal - sehr gut seien. Das würde also in etwa deiner Variante b entsprechen.

Steffen Walter
Germany
Local time: 13:13
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 472
Grading comment
Danke!
Notes to answerer
Asker: Danke, Steffen!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carolin Haase
12 mins

agree  dkfmmuc
25 mins

agree  Regina Eichstaedter
1 hr

agree  Olaf Reibedanz
1 hr

agree  AnneMarieG
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search