20:00 Mar 3, 2014 |
English to German translations [PRO] Bus/Financial - Management / asset management / corporate actions management | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Steffen Walter Germany Local time: 01:53 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | (Übermittlung per) Fax |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
taxes = faxes (Übermittlung per) Fax Explanation: Gern geschehen :-) (Das Semikolon nach "investors" sieht übrigens auch sehr unmotiviert aus - dort müsste eigentlich ein Komma stehen.) |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|