16:55 Mar 3, 2014 |
English to German translations [PRO] Bus/Financial - Management / collateral management system | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Rolf Kern Switzerland Local time: 13:53 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | für die betroffenen Parteien so niedrig wie möglich (hier) |
| ||
3 | sehe erklaerung |
|
Discussion entries: 8 | |
---|---|
für die betroffenen Parteien so niedrig wie möglich (hier) Explanation: Das "long" muss ein Verschreiber sein und ist nicht logisch. Gemeint ist wohl "low". |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
sehe erklaerung Explanation: Ich bin nicht 100% sicher, denn das ist nicht mein Fachgebiet, aber es ziemt mir, dass das sich ueber Kaufpositionen haendelt. "Buying long" bedeutet, dass man etwas (Aktion, usw.) kauft, um es spaeter zu einem hoeheren Preis zu verkaufen, wohingegen, "buying short" bedeutet, dass einer glaubt das der Preis fallen wird, und dieser hat jemanden andren gefunden, der glaubt dass der Preis steigen wird, wogegen er hauptsaechlich eine Wette abgibt. Leider, ich kenne nicht die genauen Ausdruecke auf Deutsch, aber hoffe das hilft! -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2014-03-03 18:00:55 GMT) -------------------------------------------------- Wie Englisch meine Muttersprache ist, habe ich meine Stimme nur abgeben, weil "long risks" in diesem Sinn (niedrige Risiken) mir sehr fremd klingt. Ich persoenlich wuerde es nie so gelesen haben. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.