12:54 Feb 28, 2014 |
English to German translations [PRO] Bus/Financial - Management / Geschäftsbericht | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: dkfmmuc Local time: 14:40 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | *im Raster zu* |
|
*im Raster zu* Explanation: Die Matrixorganisation stellt in Deinem Fall wohl die einzelnen Produktgruppen (brass-ware, ceramics....) innerhalb einer Zeile nebeneinander als Spalten dar und die FUNKTIONEN übereinander in einzelnen Zeilen. Sie sind also in einem Raster zu... angeordnet. Eine schönere Formulierung fällt mir im Moment nicht ein, deshalb nur mittleres Konfidenzniveau. Nur am Rande: Der AT scheint nicht perfekt zu sein. In der ersten Zeile dürfte es nicht "production departments" heißen, sondern "product departments". Hoffe das hilft schon mal ein Stückchen weiter. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.